poster

Ponyo z útesu nad mořem

  • Česko

    Ponjo z útesu nad mořem

    (festivalový název)
  • Japonsko

    Gake no ue no Ponyo

  • Japonsko

    崖の上のポニョ

  • Slovensko

    Ponyo z útesu nad morom

    (festivalový název)
  • USA

    Ponyo

Animovaný / Dobrodružný / Fantasy / Rodinný

Japonsko, 2008, 100 min

Režie:

Hajao Mijazaki

Scénář:

Hajao Mijazaki

Kamera:

Acuši Okui
Nastala chyba při přehrávání videa.
  • Gazy
    *****

    Tenhle Miyazaki patří k tomu slabšímu co jsem od mistra viděl, ale to neznamená, že by snad Ponyo nebyl dobrý, jen to dokazuje genialitu tvorby tohoto výjimečného japonského režiséra. Děj plyne dosti pomalu a nechá diváka, aby si užil jedinečnou pohádkovou atmosféru. Film přímo hýří nápady, roztomilými postavičkami a dokáže prozářit i dosti zakaboněný den. Tudíž znovu smekám před Miyazakim a jen doufám, že tohle nebude poslední mistrovo dílo.(27.9.2008)

  • depony
    ****

    Je to Miyazaki, není to Miyazaki ... Gake no ue no Ponyo bylo mnou asi natolik očekávaným dalším "celovečerákem", že mne to asi nakonec zklamalo ... zápletka měla své kouzlo, příběh je opět hodně orientován na přírodu a vztah člověka k ní ... ale ... něco tomu na plný počet chybělo, bohužel. Tak 75% ...(17.4.2011)

  • Tayen
    ***

    Inspirace Malou mořskou vílu se nedá popřít. Miyazaki je věrný svému stylu, ale nápady, jako kdyby mu došly. Přišlo mi, že se chytá každého stébla. Všechno jako kdybych už někde viděla. Ve filmu jsem nenašla jeho vlastní osobitost, jakoby byl tak nějak poslepovaný. Pro mě nejslabší Miyazaki.(11.9.2009)

  • zelvopyr
    *****

    Panebože, prvně jsem to teď po letech od nádherného originálu slyšel v češtině. Oproti ostatním dabingům Miyazakiho o hodně horší. Úplně totálně mě ale dožralo, že hlavní slovo Poňo (které je v japonštině půvabné a na dvě slabiky) vyslovují v českém dabingu Po-ny-jo. Bože, to si to ti dementi, co překládali z anglického překladu, nemohli aspoň na zvuk pustit v originálu, aby věděli, co dabují? A když je to přepis do angličtiny, tak i ten blbě čtou? Ach jo... Btw. své titulky jsem překládal z japonštiny a japonských titulků na DVD, protože do angličtiny to bylo hodně odfláklé a zjednodušené. V dabingu vám chybí většina detailů, dotvářející postavy, jako třeba že Sósuke říká rodičům jen křestním jménem, spousta věcí bylo přeložená významem obráceně, spoustu věcí tak, že poněkud nesouhlasily s dějem. Ach jo. To se nedá.(27.8.2016)

  • Divočák
    ***

    Nejslabší Miyazakiho film. Hayao vyměnil svůj oblíbený vzdušný svět za svět podvodní, a i když i do něj dokázal vdechnout svou úžasnou fantazii, není jí tentokrát ani zdaleka tolik, jako jsme z jeho starších děl zvyklí. Děj nejenže je vlastně úplně o ničem, ale postrádá i vnitřní logiku. Hlubší pozadí nového světa vám navíc zůstane ukryto a i proto, že je spousta zásadních věcí pouze lehce naklepnuta, vám motivace jednotlivých postav přijde mnohdy naprosto nesmyslná či nepochopitelná. Jakoby celý film vznikl jen proto, aby mistr mohl ještě jednou na stará kolena nechat na plátně proletět pár kreslených ryb, kupodivu v daleko horší animaci, než u jeho i o celou dekádu starších filmů.(12.8.2009)

  • - Anglický překlad filmu vytvořila pro americké publikum Melissa Matheson, scenáristka filmu E.T. - Mimozemšťan (1982). (Cherish)

  • - Ponyo z útesu nad mořem je prvním animovaným snímkem, který byl nominován na cenu Japonské filmové akademie. Cenu také následně vyhrál. (Cherish)

  • - Pro film bylo ručně namalováno 170 000 jednotlivých objektů, nejvíc v Miyazakiho filmech. (Saku)

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace