Na východě ďábel, na západě jed
-
Dung che sai duk redux
-
Ashes of Time Redux
Akční / Drama / Poetický
Hong Kong / Čína, 2008, 93 min
Režie:
Kar-wai WongPlakáty
Obsah
-
Podobně jako američtí filmaři Francis Ford Coppola či George Lucas oprášil také mezinárodní kritikou oslavovaný hongkongský autor Wong Kar Wai vlastní starší dílo a upravil je podle svých současných představ. Původní film Na východě ďábel, na západě jed Wong natáčel několik let a uvedl ho v roce 1994. Snímek vychází z populárního románu o potulných šermířích, ale je ztvárněn jako vysoce estetizovaný milostný příběh protkaný tesknou melancholií, v němž legendární hrdinové mezi bitvami vzpomínají na své osudové lásky. I přes historické dějiště tento snímek stejně jako jiné Wongovy filmy z devadesátých let odráží tehdejší atmosféru z nadcházejícího předání Hongkongu Číně. Bezmocnost zdejších nadlidských bojovníků tváří v tvář konfliktům přesahujícím jejich síly odpovídá existenciální úzkosti dobových obyvatel britské kolonie, kteří se museli vyrovnat s událostmi, které sami nemohli ovlivnit. [Filmasia 2008] (oficiální text distributora)
- komentáře
- zajímavosti
- ext. recenze
- galerie
- videa
- v bazaru
- ve filmotéce
- diskuze
Diskuze k filmu (12)
-
- 13.2.2009 12:11
-
- 14.12.2008 15:49
MaedhRos
(hodnocení, komentáře)Ashes of Time je silně derivativní a navíc navýsost lyrický vyprávění, který nejspíš místama mate i některý z těch lidí, co Jin Yongovu Condor Trilogy znají nazpaměť, natož pak průměrnýho našince, pro nějž je např. sdělení, že "Huang Yaoshi se stal pánem Východu" asi natolik obsažný jako "a žili spolu šťastně až do smrti". Mně osobně se Ashes of Time zažralo pod kůži už napoprvý, kdy jsem je sledovala jako divák víceméně nezasvěcenej. Ale až napodruhý jsem si mohla opravdu vychutnat Ouyang Fenga coby vypravěče (a od Wonga byl parádní tah umístit do centra dění právě jeho - Ashes... je krásná ukázka "moral realignmentu" v derivativních přepisech kanonickejch děl), narážky na události budoucí - a vůbec, všechny ty fajn věci, který s sebou přinášejí šikovný kejkle s intertextualitou. Až trilogii dočtu, sjedu Ashes potřetí - a už teď se na to nesmírně těším. Každopádně - docela slušný fanouškovský překlady Jin Yonga (do AJ) jsou na netu bez problémů k přečtení. Jděte do toho...;-) -
- 5.12.2008 11:43
-
- 5.12.2008 09:59
-
- 5.12.2008 04:00
-
- 5.12.2008 03:29
-
- 5.12.2008 00:22
-
- 4.12.2008 23:41
-
- 4.12.2008 23:32
-
- 4.12.2008 22:46
-
- 4.12.2008 02:00
-
- 6.10.2008 02:58