Reklama

Reklama

Komedianti

(divadelní záznam)
Hudební
Itálie / Západní Německo, 1982, 72 min

Obsahy(1)

Výborné zpracování Leoncavallovy opery. Hrají a zpívají: P. Domingo, T. Stratasová, J. Pons a další. Operní dvojčata se nerozlučně drží na světovém repertoáru už více než století. Mascagniho Sedlák kavalír a Leoncavallovi Komedianti proslavili své autory – bohužel pouze jediným titulem. Důvodem jejich pospolitého uvádění je hudební i tematická souvztažnost – dramatický příběh plný nevěry, žárlivosti a vášně, který ústí do tragického vyvrcholení. Tonio, Beppe, Canio a jeho žena Nedda jsou potulní komedianti. Odpoledne před představením se Canio dozví od Tonia, že Nedda se zapletla se Silviem, místním chlapíkem, který s ní chce téhož večera uprchnout. Během představení se Canio sžívá s komedií, jednoaktovou fraškou o nevěře a žárlivosti, a různými zásahy do děje se snaží Neddu přinutit, aby prozradila jméno svého milence. Avšak její pohrdání a smích diváků, kteří vše pokládají za součást hry, rozběsní Cania natolik, že vytáhne nůž a přímo na jevišti Neddu probodne. Silvio, který sedí v publiku, jí běží na pomoc a sám padne za oběť Caniově dýce. (Česká televize)

(více)

Recenze (6)

radektejkal 

všechny recenze uživatele

Raději bych přece jen viděl divadelní záznam (tj. na prknech) než inscenaci, ale to na celkovém dojmu málo co změní. Na Leoncavalovy Pagliacci (šašci, klauni, komedianti) jsem v sedmdesátých letech chodil do opery v Chemnitz (Der Bajazzo, Paňáca, zpívalo se v němčině). Commedia dell´arte v té nejlepší podobě, klauniády provokují tragédii; spontánní operní hudba, tak jak ji umí jen Italové. A krásná Kanaďanka Teresa Stratas (letos je jí 80) s Plácidem Domingem. Pozn. Život ve třech je (snad, někdy) myslitelný. Pokud do toho nevnikne někdo čtvrtý. V povídce Luigiho Pirandella "La veritá (Pravda)" je tím čtvrtým manželka milovníka. Když se Saru Argentu (bez skloňování) obžalovaného z vraždy manželky ránou sekerou do hlavy, ptá soudce, čí je to vina, obžalovaný hají sebe ("říká pravdu"), manželku ("říká pravdu"), i milovníka ("říká pravdu"). Vinu jednoznačně klade manželce milovníka, která ztropila sklandál, a tím ho donutila jednat. Saru Argentu, zvaný Tararà se hájí slovy: "perché non ne ho potuto far di meno - protože jsem nemohl udělat méně." A to nemohl ani Paňáca. Konečně, odehrávalo se to také na Sicilii. Tady by se to řešilo dělením majetku. ()

Galerie (11)

Reklama

Reklama