poster

Dobrý voják Švejk

Loutkový / Komedie

Československo, 1954, 76 min

Hrají:

Jan Werich

Komentáře uživatelů k filmu (39)

  • Marigold
    *****

    Oproti filmu o třídu lepší. Tenhle Švejk má skutečnou poetiku a ne ten trochu přihlouple hospodský nádech jinak výborné adaptace Karla Steklého.(1.2.2004)

  • canakja
    ****

    Nádhernej animák, kterej se knižní předloze blíží mnohem víc než NEPOVEDENEJ švejk s hrušínským(24.8.2009)

  • belldandy
    *****

    Trnkův film je pro mě nejlepší filmovou verzí Švejka. Jedním z důvodů je, že hraný film si musel odpustit vypravěče děje a tím tak trochu zmizel v příběhu vždy přítomný Hašek, který dodával knize onen typický pitoreskní pohled na světodějné události. - Dalším důvodem jsou Trnkovy loutky, které vycházejí z Ladových malůvek a představují Švejka i všechny ostaní postavičky v podobě mnohem bližší té, kterou znám z knihy. Výrazová neurčitost loutek jen přesně koresponduje s nejednoznačností jejich jednání v knize. Psychologické pozadí jejich promluv i činností nám Hašek nikdy neodhalí. Z těchto důvodů se mi loutkový Švejk zdá být jeho nejadekvátnějším filmovým převodem. - Navíc však vnesl Trnka do děje svůj typický poetický ráz, který jeho loutkám nikdy nechybí. Stejně tak zajímavě doplňuje příběh Werichův trochu zamyšlený a trochu ironický tón vyprávění.(1.2.2004)

  • sportovec
    *****

    O kvalitě Trnkova přetlumočení-přepodstatnění švejkovské látky nemůže být sporu. Souhlasím s názorem literárního historika Radko Pytlíka, že jde o dosud nejlepší zfilmování Haškova románu. V té souvislosti nejde nepřipomenout Werichovo namluvení, které je pro Švejka stejně nezastupitelné jako Ladovy ilustrace. Ke škodě věci není animovaný film více využíván pro realizace tzv. vážných témat; možnosti, které nabízí, do značné míry hraný film postrádá. Ale ani kvality Steklého zpracování a podle pověsti i prvorepublikové adaptace nejsou - nebo nemají být - špatné.(25.8.2007)

  • gudaulin
    *****

    Geniální animovaný film, kde se sešli dva špičkoví tvůrci. Jiří Trnka jako výtvarník a režisér, na druhé straně pak Jan Werich jako skvělý dabér, který bez problémů zvládal namluvit velké množství postav a výborně vystihnout jejich charakter změnou intonace hlasu tak, že vzniklo nadčasové dílo s poetikou, která vychází přímo z Jaroslava Haška a které je ve své výpovědi mnohem silnější než všechny hrané filmové verze. Snímek po výtvarné stránce vychází z Ladových ilustrací Haškova románu. Celkový dojem: 100 %.(11.3.2008)

  • Boogeyman
    *****

    Nechci nějak hanit slavnou verzi švejkovo dobrodružství s fenomenálním Rudolfem Hrušínským, ale to co mi nabídl Jiří Trnka a Jan Werich je genialita a pro mě jednoznačně nejlepší adaptace Haškova románu.(4.11.2008)

  • Fingon
    ****

    (Hodnocení epizody Švejkova budějovická anabáze)(2.1.2008)

  • FrodoF
    *****

    Určitě nejlepší adaptace Haškova románu proti hranému filmu mají jednotlivé epizody (nejradši mám Z Hatvanu do Haliče) opravdovou haškovskou atmosféru.(14.3.2004)

  • Aky
    ****

    Loutkový Švejk mi tak úplně nesedí, a to ani od Jiřího Trnky. Nejlepší je na něm, Werichův projev.(25.2.2011)

  • Němi
    ****

    4*+4*+5* - Tři vyrovnané a výborné kouzelné epizodky, kterým schází jediné, a to kompletní zfilmování obou knih Jiřím Trnkou.(9.9.2010)

  • Iggy
    ****

    Na téhle adaptaci se sešly v podstatě největší osobnosti svých oborů, jaké Československo kdy mělo: Jiří Trnka, Jan Werich a Josef Lada. Mimojiné také Břetislav Pojar.(11.9.2007)

  • Šandík
    *****

    O mnoho zajímavější zpracování než onen tolik protěžovaný a přeceňovaný "velkodvojfilm"...(10.9.2006)

  • Marthos
    *****

    Zásluhou génia českého loutkového filmu Jiřího Trnky vznikla v polovině padesátých let adaptace legendárního Haškova románu, která je v hierarchii švejkovských filmů ceněna nejvýše. A nic na tom nemění skutečnost, že Trnka pracoval s loutkami a že z obsáhlého Haškova díla vlastně vybral pouze tři epizody. Opodstatňujícím kritériem úspěchu je zejména výtvarná podoba, záměrně podřízená klasickým ladovským ilustracím i fakt, že Trnka téměř nezasahoval do původního textu a tak vlastně obrazová část ilustruje spisovatelovo vyprávění, které pak znamenitě tlumočil Jan Werich. Tato verze osudů dobrého vojáka Švejka zároveň naznačuje, že nejschůdnějším a nejvěrnějším zachycením klasických děl evropského písemnictví je právě loutkové provedení, jak to široce dokládají i další Trnkovy filmy Staré pověsti české a Sen noci svatojánské.(9.1.2010)

  • Jinny
    ****

    Vtipné, roztomilé, zkrátka Trnka. A ten když se spojí s Werichem...(15.3.2004)

  • Trainspotter
    ****

    Trnkova kouzla se stop-motion animací jsou kouzelná a vždycky mi vyrazí dech svou dokonalostí a absencí jakéhokoliv trhaného pohybu, vše je nádherně plynulé a perfektně nasvícené. Co se týče tématu, každé zpracování Švejka je něčím zajímavé, tohle má však tu správnou atmosféru a Švejk vypadá jako Švejk a ne primárně jako blb.(27.12.2008)

  • lekr
    *****

    Loutkový Švejk je stejně tak dobrý jako ten filmový..a s komentářem Jana Wericha možná i lepší!!(12.11.2009)

  • Sfinkter
    ****

    Zlatá éra naší animace už je dávno pryč, ke starým časům nám dalo přičichnout Fimfárum, ale už asi nikdy nebudeme opět na světovém výsluní, jak tomu bylo před půl stoletím.(17.10.2008)

  • tomeek
    *****

    Kontušovka!(21.1.2010)

  • Krissty
    ****

    Fantastické loutky.. Ostatně jako vždy.. Navíc ještě ten perfektní dabing Jana Wericha.. Trnka a Werich - ti se hledali, nádherně jim to klape! :) Jen je škoda, že je to rozkouskované a jedná se jen o malinkou část knihy.. Klidně bych zkoukla celovečerního Švejka v podání Trnkových panenek :)(20.5.2012)

  • Stegman
    ****

    Jednotlivé epizody: Z Hatvanu do Haliče ***, Nehody ve vlaku ****, Budějovická anabase *****(6.3.2011)

<< předchozí 1 2