Hlas Bobovy ženy patří ve skutečnosti Nancy Steiner, která měla ve filmu na starosti kostýmy. (don corleone)
Režisérka filmu Sofia Coppola napsala hlavní roli přímo pro Billa Murraye. Později prohlásila, že kdyby roli odmítnul, tak by film vůbec netočila. (don corleone)
Některé dialogy byly improvizace, včetně dialogu Billa Murraye při fotografování. (don corleone)
Hotel, kde byli ubytovaní hlavní představitelé filmu je Park Hyatt v Tokiu. (don corleone)
Bob a Charlotta se nikdy ve filmu nepředstavili jeden druhému. (don corleone)
Boba při natáčení reklamy přemlouvali, aby zkusil přízvuk jako Roger Moore a on odvětil, že má raději Seana Conneryho. Sean Connery natočil ve skutečnosti také reklamu pro Suntory. (don corleone)
Bill Murray slíbil účast na natáčení pouze ústně a byly obavy, jestli se skutečně objeví. Na první natáčecí den se však vzorně dostavil. (don corleone)
Televizní záběry mladého Billa Murraye byly z pořadu "Saturday Night Live" z roku 1975. (don corleone)
4-milionový film debutoval na plátnech kin 14. 9. 2003 a během premiérového víkendu diváci zanechali v severoamerických kinech necelý milion dolarů. Ztraceno v překladu se ale v kinech udrželo až do konce března 2004 a celkem vydělalo 44,5 mil. dolarů. (imro)
Když Charlotte sedí v hotelovém pokoji, předtím, než dostane vzkaz "Jste vzhůru" pod dveřmi, můžeme v odraze okna vidět dva členy štábu a mikrofon. (don corleone)
Pro postavu Boba bylo vybráno oblečení, které měl ve filmu nosit, Bill Murray se dostavil na natáčení v téměr totožném vlastním. (don corleone)
Režisérka a zároveň scénáristka vložila do filmu mnoho ze svého života, postava Johna (Giovanni Ribisi) je inspirovaná jejím bývalým manželem Spikem Jonzem. (imro)
Film se v Jižní Americe uváděl pod názvem „Perdido en Tokyo“ a izraelský název zněl v hebrejštině „Avudim be- Tokyo“. Oba názvy v překladu znamenají „Ztraceni v Tokiu“. (imro)
Film, který Bob a Charlotta sledují v hotelovém pokoji, je Felliniho Sladký život (1960). (imro)
Světová premiéra snímku se uskutečnila na MFF v Benátkách v září 2003. (imro)
Film získal desítky ocenění, nejčastěji se z trofeje těšil Bill Murray za svůj herecký výkon a režisérka za scénář, který dokonce dostal Oscara. (imro)
Sofia Coppola napsala film na základě vlastního života. Postav Johna byla volně založena na jejím manželovi, kterým byl Spike Jonze. Postava Kelly, kterou hrála Anna Faris, je napsána podle Cameron Diaz. (Kulmon)
Vyzvánění Bobova telefonu je Chopinova Improvizovaná fantazie. (Kulmon)
Charlie Brown, který zpívá God Save the Queen v Karaoke, je dlouhodobý přítel a průvodce Sofie Coppoly v Japonsku. Jeho skutečné jméno je Fumihiro Hayashi. (Kulmon)
Show, které je Bob Harris zúčastní moderuje Takashi Fujii, který však vystupuje pod uměleckým jménem Matthew Minami a show vypadá podobně tak jak byla zobrazena ve filmu. (Kulmon)
Scarlett Johansson se zdráhala filmovat v kalhotkách do té doby, než se Sofia Coppola svlékla do kalhotek a ukázala jí, jak to bude ve filmu vypadat. (Kulmon)
Bill Murray má tento film nejraději z těch, ve kterých hrál. (Kulmon)
Polibek na konci filmu nebyl ve scénáři, ale oba protagonisté přiznali, že to vyplynulo ze situace. (Kulmon)
SPOILER: Speciální zvukové zařízení po letech rekonstruovalo, co Bob říká v závěrečné scéně filmu: "I love you. Don't forget to always tell the truth." (Kulmon)
Název filmu je narážkou na slavnou báseň Lost in Translation Jamese Merrilla. (gjjm)
Mnoho scén vytvořila Sofia Coppola tak, že chodila ulicemi Tokya a fotografovala různá místa. Výsledné záběry poté z fotografií sestavila s pomocí štábu. (HellFire)
Francis Ford Coppola přemlouval svou dceru, aby film natočila ve vysokém rozlišení, protože v něm viděl budoucnost. Sofia ale zvolila klasický formát, jelikož měla pocit, že film má díky němu „hlubší romantické cítění“. (HellFire)
Výhled na Tokyo byl natáčen z druhého patra hotelu Starbucks. (HellFire)
Mezi hracími automaty jsou také hry Taiko no Tatsujin od Namca a GuitarFreaks od Konami – v Japonskou velmi populární hry. (HellFire)
Jména filmu v Jižní Americe „Perdido en Tokio“, v Číně „Mi Shi Dong Jing“ a „Avudim be-Tokio“ v Israeli znamenají „Ztraceni v Tokyu“. Jsou jakýmsi „knižním obratem“, jelikož samotné názvy jsou doslova jako ztraceny v překladu. (HellFire)
Při natáčení v metru čelil štáb zatčení kvůli porušení zákonů. (HellFire)
Plastové květiny, které Charlotte zdobí, a poté pověsí v pokoji, se běžně používají na výzdobu obchodů v Tokyu. Růžová barva značí přicházející jaro. (HellFire)
Úvodní záběr Scarlett Johansson je ovlivněn malbami Johna Kacera, jehož obrazy se ve filmu objeví. (HellFire)
Pistole, kterou vyhání barman Boba, Charlotte a její kamarády je MP5 používaná pro airsoft s fosforovými plastovými náboji. (HellFire)
Auto, ve kterém jezdí Bob Harris, je Toyota Century – luxusní limuzína vyráběna v limitovaném počtu. Běžně je používána členy vlády, významnými obchodníky a velvyslanci. (HellFire)
Catherine Lambert, rudovlasá zpěvačka v baru, ve skutečnosti není herečka, ale zpěvačka, která zpívala v hotelu, kde byli ubytování herci a štáb. Když ji jednou štáb slyšel zpívat píseň "Scarborough Fair", tak se shodl, že přesně sedí k atmosféře filmu a požádali ji, jestli by si ve filmu nemohla zahrát sama sebe. (viperblade)
Spoiler: Polibek Boba a Charlotte v závěru filmu nebyl ve scenáři, Bill Murray a Scarlet Johansson v tu chvíli improvizovali. (casyy)
|