poster

Anna Kareninová

  • CZ název

    Anna Karenina

  • USA

    Anna Karenina

  • SK název

    Anna Kareninová

Drama / Romantický

USA, 1997, 108 min

Režie:

Bernard Rose

Komentáře uživatelů k filmu (42)

  • gouryella
    ***

    Jen a jen dalsi hodne prumerna adaptace svetoznameho romanu.(30.7.2002)

  • T2

    Rozpočet £20miliónovTržby USA $858,553Tržby Celosvetovo $2,600,000(23.11.2008)

  • movie
    ****

    Rozhodně bravůrně natočené a zahrané dílko.(1.8.2002)

  • Madison
    ****

    Príjemné filmové spracovanie celosvetovo uznávaného románu s tragickým nádychom, prekrásnou hudbou a nadpriemernými hereckými výkonmi - tým mám na mysli hlavne Sophie Marceau a Seana Beana, ktorých som si pri čítaní románu takto nejako predstavovala - a moje očakávania nesklamali ani náhodou + tanečný bál bol vyslovene očarujúci.(3.3.2010)

  • Morien
    ***

    SPOILER!!! Asi první film o drogové závislosti, co jsem jako malé děťátko viděla. Zanechalo to ve mně hluboké stopy. Dodnes před sebou vidím Sophii jak si zavdává morfia nebo čeho, kdybych nebyla západně vzdělaný jedinec, tak v podstatě nevím, o čem to je, jenom že je tam imrvére sjetá. Rovněž si pamatuju, že na konci jsem si říkala, že takhle by člověk přejetej vlakem nevypadal, takhle hezky tedy určitě ne.(19.11.2006)

  • MM_Ramone
    ****

    Veľmi rád čítam diela ruských klasikov. F.M.Dostojevskij, A.P.Čechov a L.N.Tolstoj sú pre mňa géniovia nie len v oblasti literárnej tvorby, ale rešpektujem ich aj ako veľkých mysliteľov, filozofov a vizionárov. Umelci, čo vedeli rozpitvať ľudskú dušu až na samú jej podstatu. Za najlepšiu knihu Leva Nikolajeviča Tolstoja dodnes považujem dvojzväzkový román "Anna Karenina". Preto som sa na filmovú verziu tohoto tragického príbehu hodne tešil, ale zároveň som sa aj trocha obával kvality jeho spracovania. Našťastie sa moje obavy nepotvrdili a bolo mi dopriate zhliadnúť kvalitné filmové spracovanie, ktoré sa striktne pridŕža literárnej predlohy. Pôsobivé, dôveryhodné zobrazenie cárskeho Ruska z konca 19.storočia, perfektné dobové kostímy, profesionálne herecké výkony a skvelá Sophie Marceau v titulnej úlohe vo mne znova vzbudili túžbu siahnúť po pôvodnej knižnej predlohe a vkľude si ju zasa prečítať. ****(30.4.2012)

  • Hunt
    **

    HUDBA: Sergei Prokofiev, Sergei Rachmaninov, Pyotr Ilyich Tchaikovsky(22.9.2006)

  • tahit
    ***

    Román Anny Kareninové ve filmové podobě je trochu problém, protože způsob podání díla obsáhlé knihy od Tolstého je obvykle zjednodušený. Herečka Sophie Marceau to zahrála procítěně a byla určitě vhodný typ, přesto, že herec Sean Bean se hodně snažil, tak podle mého soudu neodpovídal postavě Vronského a když, tak jen hodně vzdáleně od původního mladého a šviháckého vzezření od pojetí postavy z románu. Postava Karenina byla opominuta a strčena do pozadí. Přesto si nemohu odpustit výtku, ano manželský trojúhelník byl vykreslen sice v hezkých kostýmních barvách, pocit z filmu je, že dobová charakteristika děje plavala trochu na povrchu.(11.4.2010)

  • k212
    ***

    Alespoň, že tentokrát neopoměli některé postavy, které se obvykle pomíjejí (Levin obzvlášť, přitom hraje takovou obrovskou protiváhu ke všem těm městským lidičkám). Jinak zpracování nic moc, opět přidáno hodně věcí, jenž v knize zůstaly takříkajíc taktně nevyřčeny. A proč vždy film končí hned po sebevraždě? No, tak už to často bývá zvykem, že filmové zpracování nedosáhne kvalit díla literárního. Pokud se však mám dívat na film jako na naprosto oddělené dílo je docela ucházející ... obzvláště výkony herců rozhodně nejsou zanedbaltelné, jenže jsem fanoušek knihy ...(15.2.2003)

  • HoneyBunny
    ***

    Neřekla bych, že jako adaptace je to povedené. Je tam jen shrnutý většiny důležitých scén a poslouží to jen někomu, kdo chce znát rámcový příběh (třeba pro povinnou četbu). Poselství tenhle film nemá žádné (nemluvě o hloubce) a to Tolstého román rozhodně má.(18.2.2003)

  • WANDRWALL
    *

    Všechny šťastné rodiny jsou si podobny, každá nešťastná rodina je nešťastná po svém. To je úvodní věta rozsáhlého románu od L.N.TOLSTOJE. Tenhle román byl již mnohokrát zfilmován, takže je možné porovnávat jak se komu podařilo přeníst tuto knihu na filmový pás. A tuhle verzi nepovažuji zrovna za šťastnou. Postrádám v ní větší náboj, hereckou přesvědčivost a púrávě herci mi na rozdíl od ruské verze připají prkení, seriáloví, najatí jen za žold. Škoda, přál bych si opak, ale nestalo se!(22.6.2010)

  • Flego
    ***

    Tento film je ako šedá myška, ničím nevybočuje z priemeru a hoci mal možno väčšie ambície, zostali kdesi v hlavách tvorcov. Tolstého román je výnimočný svojou drobnokresbou, ktorú bohužiaľ Bernard Rose nepreniesol na filmové plátno. Je to o to smutné, že Marceau, Molina a Bean majú potenciál.(16.12.2007)

  • Hedka
    ****

    Presne ako pri Vojne a mieri - výraznejšie cítim Tolstého z tohoto amerického spracovania (ako z ruského v roku 1967), ani jedno sa však nevyrovná literárnej predlohe. Z ruského cítim vtedajší ideologický vplyv (a viem, aké bludy o Tolstom a jeho dielach hovorili za socializmu v škole - a ako im unikala podstata jeho myslenia).(10.7.2009)

  • Orlau32
    ***

    Nerada bych se opakovala, protože komentář kolegy "Tahita" mi mluví z duše. Viděla jsem hodně adaptcí a seriálů na téma "Anna Karenina" a mohu říci, že SEAN BEAN prostě nebyl typ na hraběte Vronského ani vzdáleně. Sophia Marceau byla dobrou postavou, její šarm a krása odpovídala předloze románu. Celkově je ovšem filmové dílo dobře natočeno, ikdyž tam některé pasáže byly zbytečně naturalizovány (erotická scéna v ložnici). Každý ví, kdo četl román, že se spolu ti dva nemodlili. Stačil přece náznak... No ale je to věc réžie. Asi to chtěl režisér v r.1997 přizpůsobit době. Z mého pohledu je to jenom průměrné dílko.(28.3.2011)

  • kobejn
    ***

    Kdyby to natočil někdo zručnější než Bernie, mohlo to bejt mnohem lepší, Sophie ale byla vybraná dobře, byla tehdy fakt na vrcholu, a to že je tento film velmi průměrný, není vina její, ale vina průměrného režiséra.(23.4.2009)

  • kleopetra
    **

    Filmové přepisy některých knih by se podle mě protě neměly natáčet... Prostě zdlouhavý příběh (na plátně), který jsem si představovala jinak...(11.2.2009)

  • sahe
    ***

    Seskupené dílo známého románu... ale filmově by se to asi i dalo lépe natočit...(10.5.2007)

  • Jezinka.Jezinka
    ***

    Přečtěte si je dřív, než si je přečte Hollywood! I když na druhou stranu, pokud by si tvůrci dali tu práci přečíst knihu (trochu se mi příčí v souvislosti s tak čtivou knihou mluvit o práci), nemohli by vynechat tolik zásadních věcí. Zřejmě někdo žije v zajetí představ o tom, že k napsání scénáře k adaptaci knihy stačí si obsah knihy přečíst na wikipedii. Přes četné výhrady - Sophie je jako představitelka Anny dokonalá. Mě osobně se Anna z téhle verze, ze všech tří co jsem viděla, líbila nejvíc. Okleštit vztah Anny a Vronského na péči o hysterickou feťačku je zločin proti literatuře.(23.2.2011)

  • Luciášek
    ***

    Plně souhlasím se Squibem, američani ať si točí svůj Pearl Harbour,Pretty Woman a Sám doma a bohatý, ale na náměty z evropských a jiných krajin by neměli ani koutkem oka pohlédnout.Film je to pěkný a sugestivní, ale prostě čichám čichám amíky, což je filmu víc než na škodu.Bůh žehnej Spielbergovi za Schindlerův seznam.Vypadá to,že on jediný z Hollywoodských tvůrců se nenarodil jako bůh a dokáže tak pochopit i jiné kultury a zpracovat jejich náměty.(24.1.2007)

  • Muse
    ***

    Já vím, že nemohu srovnávat film s knihou. Jenže okleštěnost Tolstého románu zde přímo bije do očí. Na to, jak komplikovaný je děj a vývoj vztahu Anny s Vronským, zde byl nějak moc příkrý spád a navíc nemalý počet dost podstatných okamžiků naprosto chybělo. Proč se pouštět do adaptace tak vynikajícího díla, když to nakonec nedotáhnu do konce? Pan režisér Rose je vskutku prznitel...(3.12.2009)

<< předchozí 1 2 3