poster

Volavka II

  • Hong Kong

    無間道II

  • Hong Kong

    Mou gaan dou II

  • Čína

    Wu jian dao 2

  • Čína

    無間道II

  • Slovensko

    Volavka 2

Akční / Drama / Krimi / Thriller

Hong Kong / Čína / Singapur, 2003, 119 min

Nastala chyba při přehrávání videa.
  • MikO_NR_1909
    ***

    Príliš zložité a roztrieštené. Postáv je tu veľmi veľa, majú približne rovnaký priestor sebarealizácie, ale je to skôr na škodu veci. Ešteže hudba drží nad vodou hluchšie pasáže a tým pádom dáva pocítiť hlbší nádych, i keď bez nej je tu nulové odovzdanie sa deju. Zčasti aj ja "chybujem", že som videl toto pred slávnejšou jednotkou, ale aj keby pobadám väčší myšlienkovitý presah, na **** to stále mať nebude.(16.12.2013)

  • Matty
    ***

    Tak tudy cesta nevede. První Volavka byl(a) napínavým moderním akčním thrillerem s výborným scénářem a ideální délkou. Volavka 2 je prequelem, což je samo o sobě dost chybným krokem. Osobně by mě mnohem více zajímalo co se dělo potom, než co se dělo předtím. Takhle víme, kam charaktery směřují, kdo přežije, kdo zemře a filmu zoufale chybí moment překvapení, nějaký odklon od předvídané lajny. Scénář se také mnohem více zaměřuje na osudy šéfa mafie Sama („rodinné“ posezeníčko připomíná Kmotra, a vlastně celý film je jakousi hongkongskou variaci na Coppolovu mafiánskou ságu) a policejního superintendanta Wanga. Cílem je v podstatě poukázat na nedůvěryhodnost jakési pomyslné čáry dělící lidstvo na „ty dobré“ a „ty zlé“, o což šlo i v jedničce. Mladé verze obou špionů hrají jiní, horší herci než verze dospělé a naštěstí jim ani není věnován přílišný prostor. Volavka 2 trvá dvě hodiny, neobsahuje jedinou neošizenou akční scénu a její snaha o přesvědčivé vykreslení psychologie hlavních hrdinů doplácí na přílišnou melodramatičnost. Hudba – zkomponována Chan Kong Wingem, pokud vám to něco říká (mi teda ne) – se mi ze všech kousků tvořících ten nikterak uchvacující celek, líbila nejvíc. Jistě, i kamera, režie, střih a všechny tyhle věci jsou OK, ale jak praví známá fráze: „dobře natočená nuda je stále nuda“. 70%(16.8.2006)

  • kaylin
    ****

    Film si nadále drží své vizuální a celkem i příběhové kvality, ale nějak se nemůžu oprostit od pocitu, že zůstává ve stínu svého o rok staršího bratra. Tvůrci ale ukazují, že mají dar pro až neskutečné kamerové záběry, které mají zajímavý efekt na diváka. Tohle se mi zamlouvalo i na první filmu a pokračuje se v tom. Násilné scény jsou mnohdy nasnímány zajímavě, i když jsou trochu klišovité.(4.5.2014)

  • Dont
    ****

    Zásadní problém jsem měl s tím rozeznat od sebe Yana a Minga, protože jejich mladí představitelé na rozdíl od Tonyho Leunga a Andyho Laua jsou podle mě k nerozeznání. Jinak hodně kvalitní detektivka, na první díl sice nemá, ale poslední půlhodina byla vynikající. Snad jen to předání Hong Kongu do správy Číny nemuselo být tolik řešeno, nějak se mi to do filmu nehodilo.(19.10.2013)

  • jondzavid
    ****

    Dvojka ide inou cestou ako prvý diel, z thrilleru mení žáner na mafiánku, ktorá dosť pripomína Krstného otca. Z postáv sa dostáva do popredia dvojica vedľajších z jednotky (policajný šéf v podaní výborného Anthonyho Wonga a mafián Erica Tsanga medzi ktorými je v tomto prequeli načrtnutý pozitívnejší vzťah ako v jednotke). Okrem nich je zaujímavý Francis Ng v úlohe šéfa triády. Mladšie verzie postáv práskačov z prvej časti Tonyho Leunga a Andrewa Laua sú žiaľ hodne nevýrazné. Príbeh je spočiatku veľmi komplexný a pohybuje sa v ňom veľké množstvo postáv, čo sa časom však vykryštalizuje a v druhej časti sa pridá aj slušné tempo a zopár vydarených akčných scén (silne Godfatherovská scéna popráv bossov, letisková scéna, záverečná prestrelka). V podstate však tej akcie je pomenej (niežeby jednotka ňou bola prepchatá) a skôr sa film venuje vykresleniu postáv a oveľa menej buduje napätie na úkor atmosféry a načrtnutia postáv. Zato je však docela vydareným a dosť iným pokračovaním.(23.8.2005)

  • - Český dabing obsahuje dvě chyby. Za prvé mluví o Pekingu, městě, resp. pobočce kriminální organizace, jako o postavě, za druhé slovo „chivalry“, tedy statečnost, rytířství resp. charakter či vychování v přeneseném slova smyslu, nechává zcela bez překladu. [Zdroj: G.cz] (asdfasdf)

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace