Reklama

Reklama

Obsahy(1)

Více než dvouletá práce kolektivu konstrukce na novém tkalcovském stavu přinesla své ovoce. Když pan Rujillo navštíví hlubočanskou továrnu, Vašek ho seznámí s prací na prototypu nového stroje i s jeho konstruktérem. Na této schůzce dostane stav jméno Perpetis. Veronika se snaží před rodiči utajit, že stará paní není Zbyňkova skutečná teta, ale jeho vychovatelka z dětského domova. Její matka si však už pravdu zjistila. Nechce za žádnou cenu připustit, aby žena, která se v dětství Zbyňka ujala, byla na zasnoubení pozvána jako člen rodiny. Dochází k roztržce a Zbyněk znechuceně odejde. Veronika se marně snaží Zbyňka uklidnit. Uvedení prototypu na strojírenském veletrhu se ukáže jako předčasné. Stroj má zatím dost značnou poruchovost. I když všichni uznávají objevnost nové koncepce, výsledkem celé akce je zklamání a rozladění. (TV JOJ)

(více)

Recenze (5)

Eire 

všechny recenze uživatele (k tomuto seriálu)

Brnensky Strojirensky veletrh som zazil v Osemdesiatich rokoch 20 storocia, ako priemyslovaci aj ked elektrikari sme tam chodili na EXKURZIE. :-D. Bola to prca, este vacsia ako v SERIALI... 85% za firmu HASARI ()

Reklama

topi80 

všechny recenze uživatele (k tomuto seriálu)

S tím, když se něco dělá na poslední chvíli před veletrhem, mám své zkušenosti. V mém bývalém zaměstnání se to stalo s katalogem. Tehdy jsem u bývalého zaměstnavatele přešel s velkou slávou do marketingového oddělení. A katalog jsme nestihli. Dávalo se tam totiž zboží, které jsme nikdy neviděli, neměli jsme fotky, neměli jsme vzorky. Po tomto fiasku jsem nemyslel na nic jiného, než jak odtamtud vypadnout, i kdybych měl mít jako zaměstnání sbírání psích výkalů po městě. Všechny ty typy lidí, které seriál kolem této události ukázal, tedy znám z vlastní zkušenosti. ()

Galerie (1)

Zajímavosti (2)

  • Zatímco Rujillo (Josef Laufer) v čase 04:35 navrhoval „Perpeto“ nebo „Perpetex“, tlumočnice překládala „Perpeto“ nebo „Perpetis“. Název „Perpetis“ byl potom v dalším ději skutečně používán. (HonzaR.)
  • Když přijíždí Argentinec Rujillio (Josef Laufer) na prohlídku do Hlubočan, štáb vybral do role tlumočnice neherečku, která překládala daný rozhovor „zpatra“; tvůrci jí vůbec nedali k nahlédnutí scénář, aby scéna byla co nejvíc autentická. (Robbi)

Reklama

Reklama