Reklama

Reklama

Dívka s rudým šátkem

(festivalový název)
  • Turecko Selvi Boylum, Al Yazmalım (více)

Obsahy(1)

Atıf Yılmaz, který se rozhodl adaptovat povídku slavného kyrgyzského spisovatele Čingize Ajtmatova, převedl na plátno jeden z nejkrásnějších milostných příběhů, jaké kdy byly napsány. Francouzský spisovatel Louis Aragon považoval předlohu za vůbec nejjímavější love story o lásce a oddanosti, která bude vždycky oslovovat své čtenáře. Milostný cit mezi řidičem nákladního vozu Iljou, jenž pracuje na stavbě přehrady, a jeho vyvolenou Asjou se zrodí na první pohled. Ilja vytrhne pohlednou dívku, kterou matka drží zkrátka, z tradičního rodinného prostředí a vezme si ji. Narodí se jim chlapec Samet, ale jejich štěstí naruší mužova nevěra a alkoholismus. Poté, co Ilja opustí svou rodinu kvůli jiné ženě, rozhodne se Asja odjet i s chlapcem někam daleko. U charakterního muže Cemsita najde nové útočiště a společný domov. Slabošský Ilja se po letech nečekaně objeví a Asja si najednou uvědomí, že city, které považovala za minulost, jsou stále živé. Poslední poznámka k tomuto filmu se váže k roztomilému chlapci Sametovi: ve skutečnosti byl ztvárněn Elif Inciovou, dcerou slavné turecké herečky Bilal Inciové. (oficiální text distributora)

(více)

Recenze (3)

Niktorius 

všechny recenze uživatele

Zejména obrazově a herecky zdařilý kousek o ženské nezávislosti a o roli, jakou v životě hraje láska. Pohled na Türkan Şoray, korunovanou královnu tureckého filmu, oděnou v tradičním tureckém oděvu jednoznačně boří poslední zbytky mýtů o tom, že islámsky cudné děvče nemůže na veřejnosti vypadat sexy. ()

asLoeReed 

všechny recenze uživatele

V domácím prostředí ceněný snímek, patřící do výběrů nejlepších filmů historie, který však již "zestárl" a jako hit není přenositelný (ať už prostorově či časově). Typické dílo ze 70. let, bez sugestivního stylu, které pomocí přemrštěného herectví, s podporou návodné hudby nešetří patetikou a tragikou, byť původní příběh (z pera slavného kyrgyzského spisovatele Čingize Ajtmatova) k tomu svádí, jakkoli univerzálněji a intimněji by mohl být ztvárněn. U nás jinak neznámý režisér Atıf Yılmaz však vyprávění pojal úsečným způsobem, v němž si vypomáhá citacemi vnitřních komentářů a monologů postav a dějovou linku, při níž se náhlé zalíbení mezi venkovskou dívkou Asyou a stavebním řidičem Ílyasem mění v osudovou lásku navzdory úskalím a překážkám, jež ovšem nezmizí, vykresluje přímočaře směrem k ataku diváckých emocí. Bez obliby a znalosti účinkujících hereckých hvězd i v závětří bariéry post-postmoderní éry však tato taktika nesklízí úspěch. Za chyby a přehmaty se později platí a tak nezbývá, než spolu s Ílyasem – k němuž již nešťastná Asya nemůže prchnout, neboť ji k zachránci Cemşitovi váže synek Samet – tuto prohru (ve výběru) překousnout a hledat zase jinde (v dějinách tureckého filmu). ()

Reklama

Reklama