Obsahy(1)
Vzneste se na kouzelném létajícím koberci a vydejte se na napínavý let plný legrace s Aladinem. Skvělé dobrodružství doplňuje podmanivá hudba, oceněná Oscarem. Aladin žije se svou rozpustilou opičkou Abu uprostřed kouzelného města. Jeho obyčejný život naruší dobrodružství, ve kterém se snaží zachránit princeznu Jasmínu ze spárů zlého kouzelníka Jafara. Aladin ale není na těžký úkol sám – má kouzelnou lampu. Stačí ji otřít a zjeví se džin, který má smysl pro humor a dovede měnit podoby. A splní i Aladinovo přání proměnit se v prince, aby okouzlil Jasmínu. Moc lampy však odhalí také Jafar a pokouší se jí zmocnit. Aladin musí nad Jafarem zvítězit a použít k tomu veškerou svou chytrost. (HBO Europe)
(více)Videa (1)
Recenze (243)
Což o to, Disneyovka je to velmi dobrá. Tentokrát je méně písniček za cenu příběhu obohaceného až převršelu šíleností, tedy hlavně díky naprosto ujetému Džinovi. Ženská hrdinka zde hraje druhé housle a toho pravého hlavního hrdinu zaujímá Aladin, vč. i nejednoho sidekicku ve formě temperamentního opičáka, či létajícího koberce. I hlavní záporák plní svou roli skvěle, což je u Disneyho klasika, která nezklame. Rozhodně z Aladina nemám tak silný dojem, jako třeba z Malé mořské víly, či Lvího krále, ale protože si jej spojuji s hrou, kterou jsem hrával jako malý, velká sympatie a náklonnost tu samozřejmě je a jsem rád, že jsem prvně viděl i film, ze které ona hra jen úzce vychází. 80% ()
31. celovečerní Disney Kombinace příběhů z pohádek Tisíce a jedné noci v Disney stylizaci? Konečně, jako nápad je to naprosto v pořádku. Slavná éra Disney Renaissance je definována především uchu lahodící hudbou Alana Menkena a Aladin přišel právě včas, aby si publikum vzpomnělo na tradiční lásku Hollywoodu k orientu. Vzpomeňme na nádhernou stylizaci Zloděje z Bagdadu s Douglasem Fairbanskem nebo na Kismet s Marlenou Dietrichovou. Ale podobně jako u Lvího krále musím konstatovat, že jako dítě jsem znala jen navazující filmy, seriál a hru a dnes vnímám Aladina přeci jen jako příliš vyždímanou Disneyovku. A to ani nemluvím o té hrané verzi. Ten původní animák není dokonalý, animace paláce princezny a vstupu do jeskyně je dnes už dokonce překonaná, klasická formulka "princezna, hrdina a roztomilá zvířátka proti zloduchovi" sice funguje, ale toho modrého džina jsem nikdy nepovažovala za dobrý nápad. Tolik popkulturních odkazů v jeho výstupech by jednoho až udusilo. ()
Mám rád ztřeštěné animované grotesky od Texe Averyho a Aladin mi je v mnohém připomíná. Je to stejným dílem krásná pohádka jako stoprocentně odvázaná komedie a jejím největším trumfem je džin s hlasem Robina Williamse, který předvedl něco neskutečného - ať je náš dabing jakkoliv dobrý, v tomto případě prostě nebude nikdy ani zpola tak dobrý jako originál. Nerad bych ale zapomněl na perfektní hudbu Alana Menkena a kupodivu také na písně, které mě v disneyovkách často nechávají chladným, ale tady se vážně povedly na sto procent. ()
Přelom osmdesátých a devadesátých let byl podle mého skromného názoru nejlepším disneyovským obdobím. Menkenova hudba zaslouženě oceněna Oscarem, Jasmína patřící mezi nejkrásnější animované princezny, roztomilý Abu a samozřejmě geniální Džin (pan Brousek mladší si na něm dal v českém dabingu opravdu záležet). Určitě jedna z pohádek, kterou budu ráda pouštět dětem :). ()
Soundtrack Alan Menken: 1. Arabian Nights - Bruce Adler [1:19] ,2. Legend Of The Lamp [1:25] ,3. One Jump Ahead - Brad Kane [2:22] ,4. Street Urchins [1:52] ,5. One Jump Ahead (Reprise) - Brad Kane [1:01] ,6. Friend Like Me - Robin Williams [2:26] ,7. To Be Free [1:39] ,8. Prince Ali - Robin Williams [2:51] ,9. A Whole New World - Brad Kane/Lea Salonga [2:40] ,10. Jafar's Hour [2:42] ,11. Prince Ali (Reprise) - Jonathan Freeman [1:07] ,12. The Ends Of The Earth [1:35] ,13. The Kiss [1:51] ,14. On A Dark Night [2:55] ,15. Jasmine Runs Away [0:46] ,16. Marketplace [2:37] ,17. The Cave Of Wonders [4:57] ,18. Aladdin's Word [1:51] ,19. The Battle [3:38] ,20. Happy End In Agrabah [4:12] ,21. A Whole New World - Peabo Bryson/Regina Belle [4:07], ()
Galerie (64)
Photo © Walt Disney Pictures

Zajímavosti (30)
- Protože Robin Williams při namlouvání džina hodně improvizoval, scénář k filmu byl vyškrtnut z nominace na Oscara v kategorii „Nejlepší adaptovaný scénář“. (Chevees)
- Původní kinoverze z roku 1992 obsahovala větu "Good tiger, take off and go" ("Hodný tygr, zpakuj se a jdi"), kterou pronesl Aladin, když na něj tygr Rádža vrčel. Po vydání filmu na VHS v 90. letech se začala šířit fáma, že tvůrci do filmu vložili podprahovou zprávu a Aladin ve skutečnosti říká: "Good teenagers take off their clothes" ("Hodní teenageři, svlékněte se"). V edici z roku 2004 byla hláška kvůli kontroverzím z filmu vypuštěna. Ale ve vydání z roku 2015 byla do filmu opět přidána. (Alfréda)
- Pokaždé, když Aladin zalže, spadne mu z turbanu pero a zakryje mu obličej. (Chevees)
Reklama