Reklama

Reklama

Obsahy(1)

Mladý čínský císař žije v nádherném paláci, obklopen okázalým přepychem, přesto ale není šťastný. Trpí melancholií, je smutný, nespokojený, sám v sobě se nevyzná. Náhodou se doslechne o slavíkovi, jehož zpěvu se na světě nic nevyrovná a zatouží ho mít. U dvora vyvolá malý, nenápadný ptáček velké zklamání. Je obyčejný a nezajímavý. Jen císaře slavíkův zpěv oslovil a pomohl mu vnímat svět jinýma očima. Autor televizního přepisu známé pohádky H. Ch. Andersena, dramatik František Pavlíček, zachoval základní děj příběhu, ale jeho císař není despotický vládce na sklonku života. Omladil jej a tento věkový posun otevřel scenáristovi nové možnosti. Ohrožení života, kterému je císař vystaven, je hrozivější, jeho hledání opravdovosti, věrnosti, pravé lásky a smyslu života věrohodnější. Pro mladé televizní diváky je pak takto koncipovaná hlavní postava pohádkového příběhu jistě přitažlivější. (oficiální text distributora)

(více)

Recenze (8)

Monoxid 

všechny recenze uživatele

Strašná nuda a PŘÍÍÍŠERNÁ hudba. Rozhodně na to nenechte děti koukat. Ani v případě, že je chcete uspat. Mohly by mít noční můry. ()

hermiona 

všechny recenze uživatele

Velice nepovedený maškarní bál. Klára Issová s velkýma očima v kostýmu gejše? Jakž-takž bych čínskou postavu uvěřila Josefovi Vinklářovi. Opravdu nechápu, proč nešlo pohádku adaptovat do českého prostředí. Byla by věrohodnější a zaručeně koukatelnější. Aha, chtělo by to trochu víc práce a zapojit vlastní mozek tvůrců, že? Od Františka Filipa nejsem na takové nepovedené kousky zvyklá. ()

Galerie (6)

Reklama

Reklama