Reklama

Reklama

Obsahy(1)

Alberto (Claudio Bisio) je vedoucí pošty malého města v Brianze a aby vyhověl své manželce Silvii (Angela Finocchiaro), která by se chtěla přestěhovat do Milána, je ochoten udělat cokoli – dokonce předstírat, že je invalida, aby šel nahoru v žebříčku a získal místo ve velké metropoli. Jeho podvod je však objeven a za trest je Alberto přemístěn do malé pobočky v Kampánii. Smířen se svým osudem, odjíždí sám do jeho nového působiště v očekávání pouze toho nejhoršího, ulic plných odpadků a kolegů povalečů. Takže když se ocitne uprostřed báječných a vstřícných lidí a nalézá nového přítele Mattiu, který se všemi způsoby snaží, aby se cítil v pohodě, zdá se mu, že sní. Jak to ale může říct Silvii a přátelům, kteří ho začali vidět v novém světle? (ICP)

(více)

Recenze (11)

emma53 

všechny recenze uživatele

Úplné dvojče filmu Vítejte u Ch'tisů, ale v Italském balení. Francouzské zpracování mě přece jen přirostlo víc k srdci a i pokud se týká hereckého obsazení, tam jsem byla také spokojenější. Takže i přes některá negativa, kdy jsem si myslela, že to bude průměr, tak jsem na konci opět vyměkla, tudíž jsem tu jednu hvězdičku musela přihodit, ale ta čtyřka je malinko ušmudlanější. Ono je totiž velmi náročné překládat dva dialekty jedné země, takže i to mohlo mít vliv na celkový dojem z filmu. ()

Ivoshek 

všechny recenze uživatele

Feel good komedie s hromadou dobrých gagu. Trochu crazy, ale přiměřeně. Už dlouho mi čas u filmu tak neutekl. Hlavní roli tu hraje jižní Itálie a její atmosféra. ()

Aljak 

všechny recenze uživatele

Spočiatku parádne divadlo, ktorému dominovala nechuť a predsudky voči juhu. Potom však celý nábeh na skvelú komédiu skončil v akejsi slepej uličke, keď šéf Alberto začal objavovať kampánske čaro juhu a akosi sa s ním začal zžívať. Nejako to celé spadlo do takej priemernej fádnosti. V závere ešte prišiel ďalší impulz - príchod Albertovej manželky, ktorý mierne prebudil úvodný motív predsudkov, ale napokon sa to zas vrátilo do tej ústrednej fádnosti. Ale aj tak, pobavil najmä ten kontrast predstava vs. realita. A práve to mi na tomto filme najviac imponovalo, hoci som po sľubnom úvode čakal o čosi viac. ()

cimrman2. 

všechny recenze uživatele

Cizinec na jihu pláče dvakrát při příjezdu a při odjezdu! Já jsem neplakal ani jednou avšak pokud bych tu jako hlavní hrdina strávil 2 roky namísto mých 10 dní tak bych při odjezdu možná slzu uronil. Snímek měl pro mě rozhodně velkou váhu poněvadž nám ho pustil náš průvodce po 10 dnech objevování a nasávání pro seveřany italského zapadákova. Spoustu věcí se tu ztratilo v překladu v podstatě jsem při těch krkolomných českých překladech různých vtípků přemýšlel jaké by to asi bylo v italštině. Domnívám se - jsem přesvědčen o tom že by to rozhodně bylo o mnoho lepší. Inu pár vtipných momentů vychutnání si tématu sever vs jih ušlo jinak však nic skvostného. Má to dobrý začátek ovšem poté začíná kouzlo jaksi opadat. Pokud jste dočetli až sem a zároveň se vracíte z poznávačky s CK Redok a možná i s velmi dobrým průvodcem Václavem Kabíčkem (pravděpodobnost cca 1:Tarantino natočí 11. Film) nacházíte se teď asi někde u Bologny a přeji vám šťastný návrat domů ()

amundseen 

všechny recenze uživatele

Bál som sa, že budem vidieť komédiu s typickým talianským old school humorom. Benvenuti al Sud je týmto druhom humoru len lýznutý. Miniero ako Neapolčan juhu rozumie a vie sa na ňom zabávať neuveriteľne milým spôsobom. Pre ľudí, ktorí nerozumejú taliančine, to bude možno priemerná komédia, taliani však pri nej musia padať zo stoličiek. Fakt som sa pobavil. ()

bugfoot 

všechny recenze uživatele

bohužel italsky neumím..... takže jsem viděl verzi s dabingem, kde se 90% vtipu ztratilo kdesi v překladu..... oproti dabingové verzi Vítejte u Chtisů (původní francouzská verze), kde to bylo přeloženo a oddabováno naprosto famozně. Film jako takový má u mě 2 hvězdičky.... dal bych i víc, ale bohužel.... překladátoři to víc než podělali ()

Luluk 

všechny recenze uživatele

Řekl bych, že Dany Boon jen převedl Vítejte u Ch'tisů (2008) do italského prostředí a lehce poupravil. Pro mě o dost slabší verze, než zmiňovaná francouzská záležitost. Ale je dobré vidět obě a pozorovat, jak se chovají francouzi a co na samém místě vyvádějí italové. ()

tein 

všechny recenze uživatele

Dost mizerná, hodně nepovedená italská kopie výborné francouzské komedie. Oproti originálu zde nic nefunguje, vtipy příliš násilné a hloupě podané, hlavní představitelé jsou extrémně nesympatičtí a dost nehezcí. Příběh a dějové zvraty zde vůbec nedávají smysl a je to jak hrubou silou do sebe uměle stlačené scény které do sebe moc nezapadaji, protože zde není žádný průběžný vývoj, jen chaotické skoky. Nejhorší je ovšem příšerný český dabing který totálně pohřbívá většinu možných vtipů a vlastně značnou pointu v rozdílnosti severu a jihu Itálie. Možná v originálním znění či s lepším dabingem by to bylo i na dvě **, ale takhle je to maximálně na jednu *, a to prakticky jen díky hezkému prostředí. ()

Reklama

Reklama