poster

Kniha džunglí

  • USA

    The Jungle Book

  • Slovensko

    Kniha džunglí

Animovaný / Dobrodružný / Rodinný / Muzikál

USA, 1967, 78 min

Hudba:

George Bruns

Producenti:

Walt Disney
(další profese)
Nastala chyba při přehrávání videa.
  • TeeAge
    ****

    || Scenár: Larry Clemmons, Ralph Wright, Ken Anderson, Vance Gerry / Based on The Jungle Book by Rudyard Kipling | Hudba: George Bruns (Score), Terry Gilkyson, Richard M. Sherman, Robert B. Sherman (Songs) | Produkcia: Walt Disney | Distribúcia: Buena Vista Distribution | Štúdio: Walt Disney Pictures | Tržby: 205,843,612 $ || Krásna rozprávka s príjemnými pesníčkami na dokonalý námet. Animácia je skvelá, no tempo a rytmus celku ma nijak neoslovili. Pre dieťa ale dokonalá, pomalá a hlavne čistá rozprávka na zahryznutie.(29.1.2012)

  • Radko
    ***

    Kiplingova známa knižná predloha o chlapcovi vychovanom zvieratami džungle v typicky presladenej disneyovskej úprave. Napriek nostalgickým spomienkam na moje prvé kinopredstavenie, ide o len sériový produkt známej firmy, štruktúrou deja, charakteristikou postáv, chytľavými pesničkami a mäkkou animáciou neveľmi odlišný od predchádzajúcich celovečerných kreslených úspechov. Zaujímavý je tým, že ide o posledný, na ktorého výrobu osobne dohliadal sám Walt Disney. Samotnému filmu, a najmä jeho akoby náhle useknutému koncu to však príliš nepomohlo.(15.3.2005)

  • Chrustyn
    *****

    Na tuto kreslenou klasiku jsem se opravdu moc těšil a jsem rád, že jsem dostal přesně to co jsem očekával. I přes fakt, že se zde nevyskytuje pevný příběh je "Kniha džunglí" pro mě nejzábavnější ručně kreslená Disneyovka, kde spousta zábavných a skvěle namluvených postaviček (ať už v originále tak i v českém dabingu) předvádí zajímavá taneční čísla v rytmu krásné hudby a to vše v úžasně namalovaném světě, kde se pořád něco děje. Výborná zábava.(18.4.2010)

  • nascendi
    ***

    Knihu som čítal pred pol storočím a prirodzene som bol zvedavý aj na film z dielne majstra. Nie som ním príliš sklamaný, ale mohlo a malo to byť lepšie. Predovšetkým sa film dosť odklonil od knihy a akcentoval niečo iné, ako kniha. Hudba ma nezaujala, dokonca mi chvíľami prekážala. Štandardne dobrá bola animácia a prekvapený som bol výnimočne dobrým slovenským dabingom. Ale to je tiež všetko. Musím sa priznať, že chvíľami som sa dosť nudil. Dúfam, že môj trojročný vnuk prijme film lepšie.(19.6.2010)

  • `barocco
    *****

    Rok 1968 bol v Ceskoslovensku zaujimavy nielen zrusenim cenzury a nasledne vydavanim tlacovyn ktore dovtedy nemohli na svetlo denne ale aj nakupom zahranicnych filmov ktore boli jednoducho dovtedy tabu. A tak sa stalo ze Ceska a Slovenska pozicovna filmov zakupila hned niekolko snimkov z dielne Walta Disneyho a kedze vtedajsie licencie sa kupovali na pat rokov, mohli sme si ich vtedy pozerat v kinach az do roku 1973 ked skoncili prava na premietanie v byvalej CSSR. Priznam sa ze vsetky vtedy zakupene filmy som vtedy videl. Boli to: Snehulienka a sedem trpaslikov, Dumbo, Popoluska, Sipkova ruzenka a Kniha dzungli. Kazda rozpravka bola osobitne nadabovana do ceskeho a slovenskeho jazyka, vydobytok to roku 1968 ked sa uzakonilo oficialne ze CSSR je slobodnym federativnym zvazkom dvoch bratskych statov, Ceska a Slovenska a narodov, cechov a slovakov. Preco to vlastne pisem. Po revolucii ked vysla Kniha dzungli na DVD stary povodny cesky dabing bol zachovany, povodny slovensky sa vsak medzicasom niekde stratil. Druhe vydanie udajne obsahuje uz aj povodny slovensky dabing, avsak mne sa ho nepodarilo zohnat. Zato vsak som mal kopiu s tymto dabingom z originalneho filmoveho kotuca. Totiz ked prisla era VHS, pracovnici Slovenskej pozicovne filmov si stiahli z kotucov ktore sa stale nachadzali v archivoch ale uz sa kvoli skonceniu licencie nemohli premietat v kinach aj Knihu dzungli ktora bola v povodnom slovenskom dabingu. Preco stale pisem o dabingu? Pretoze v tej dobe sa robil dabing viac ako mesiac oproti par dnom ako sa dabuje dnes. Vysledny efekt je pre mnohych pamatnikov takmer uz neporovnatelny oproti dnesnemu dabovaniu, dabingova skola ceskoslovenska bola totiz v tej dobe jedna z najlepsich na svete. Kniha dzungli v povodnom slovenskom dabingu je jednoducho pathviezdickova zalezitost. Ja sam som si kupil DVD ktore vyslo na vianoce 2007, v povodnom zneni. Zistil som ze povodny slovensky dabing uplne verne preniesol nielen farbu hlasu ale aj intonaciu a atmosferu. DVD prvy raz malo restaurovany obraz a co je najdolezitejsie prvy raz vyslo v povodneom formate 16:9 oproti starsim vydaniam kde bol format obrazu 4:3, teda viac obrazu, tak ako ho povodne autori filmu nakreslili. Podme k samotnemu filmu. Kniha dzungli je pravom povazovana samotnym Disney za jeden z najlepsich animovanych snimkov ktore vo svojej historii natocili. Ked som bol maly tak som sa unasal Dumbom, Snehulienkou, Kniha dzungli ma tak nebrala.... Ked som vyrastol objavil som nieco co tento snimok odlisuje od vsetkej ostatnej produkcie z dielne Disney. Pani, toto je viac dospelacka ako detska jazda! Nabita forikmi ktore dieta este nevie pochopit a ocenit. Toto je viac ako len prerozpravany pribeh, toto je ART a zaroven Master Piece. Brilantne nakreslene pohybove sekvencie, mnozstvo forikov ktore maju az prilis daleko od infantilnych komedialnych stekov ostatnej Disney produkcie. Absolutny nadhlad a lahkost ktoru chceli autori predat divakovi. Choreografia pocas spievanych scen, vyspendlikovana do najmensich podrobnosti a brilantnosti, nieco co predci snat len absolutna spicka od Disneyho, Snehulienka a sedem trpaslikov. A nakoniec hudba. Kazdy iny by temu z Indie napchal nejakymi variaciami na indicke napevy. Oni do indickeho pralesa jednoducho natrieskali Jazz!!!! a este aky!!!!! Produkcne totalne zvratena myslienka. V tomto filme funguje neskutocne. Bravurna animacia, scenaristicky absolutne bez hlucheho miesta, genialna hudba, absolutne famozne vykreslenie kazdej jednej postavy a do toho rezia ktora ma cely cas nadhlad nad celym filmom vyniesla tento film na absolutnu spicku animovanej zabavy. Pat hviezdiciek ako vysitych.....(9.11.2008)

  • - Medveď Baloo, panter Bagheera a slon Hathi majú mená podľa pomenovania svojho druhu v hindčine. Shere Khan znamená v hindčine "kráľ tiger". (LadyJinx)

  • - Jde o poslední film Walta Disneyho, který vznikal pod jeho vlastním dohledem. (hippyman)

  • - V scéne, keď Bagheera presviedča plukovníka Hathiho, aby pomohol nájsť Maugliho, Hathiho žena Winifred sa vyháža, že prevezme velenie stáda, ak Hathi chlapca hľadať nepomôže. Hathi je pobúrený myšlienkou, že by ženská mala viesť stádo. Vtip je v tom, že v prírode vedie slonie stádo vždy slonica - matka, kým dospelí samci žijú spravidla samotársky. Ako jediná slonica v stáde by bola vodkyňou tak či tak Winifred. (LadyJinx)

 
Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace