Reklama

Reklama

Obsahy(1)

Příjezd zraněné Korejky způsobí v táboře konflikt - Hawkeye se ji snaží vyléčit, ale přísný korejský důstojník se nejvíce zajímá o to, jak z ní dostat informace o její partyzánské činnosti. (TV Nova)

Recenze (10)

The Graduate 

všechny recenze uživatele (k tomuto seriálu)

Při psaní této epizody se někdo musel zbláznit. Doktoři, včetně starého vojáka Pottera, se snaží zachránit nepřátelskou partyzánku, která jim chtěla zavraždit pacienta? What the...? Jednoznačně nejhorší díl celého seriálu a to i v konkurenci takových „skvostů“ z raných řad jako je třeba Major Fred C. Dobbs. ()

sator 

všechny recenze uživatele (k tomuto seriálu)

Tato epizoda je prvním případem, kdy je v tomto seriálu pronesen takto vulgární výraz. Park (Mako) říká Hawkeyemu (Alan Alda), že jeho úkolem je zajmout a vyslýchat vězně. Hawkeye nazve Parka: „Son of a bitch.“ Český překlad by měl znít „zkurvysyn“, ale byla zvolena měkčí verze „kurva“. Producenti museli požádat FCC (Federální komisi pro komunikaci) o zvláštní povolení, aby Hawkeye mohl říct tuto frázi. Důvodem bylo, aby Hawkeye zdůraznil vážnost scény. Bylo to poprvé v historii vysílání, kdy byla tato fráze povolena ve vysílání. ()

MM_Ramone 

všechny recenze uživatele (k tomuto seriálu)

Tretia epizóda z ôsmej série amerického komediálneho televízneho seriálu „M.A.S.H.“ sa volá "Guerilla My Dreams" (Partizánske sny). Do americkej armádnej mobilnej nemocnice M.A.S.H. 4077 je privezená mladá severo-kórejská partizánka. Má stredne ťažké zranenia, ktoré si vyžadujú odbornú lekársku pomoc a niekoľko dňovú hospitalizáciu. Doktor kapitán Benjamin Franklin Hawkeye Pierce sa jej snaží pomôcť. Je však silne znepokojený z toho, že po uzdravení má byť táto zajatkyňa podrobená krutému výsluchu zo strany jej juho-kórejskej eskorty. **** ()

Zajímavosti (8)

  • V této epizodě zazní: „Podívejte se na to, i v Pittsburghu je míň železa.“ Pittsburgh je spjatý s tzv. United States Steel Corporation (U. S. Steel), což je americká ocelářská firma založená v roce 1901 právě v Pittsburghu. (Winster)
  • Tato epizoda je prvním případem, kdy je v tomto seriálu pronesen takto vulgární výraz. Park (Mako) říká Hawkeyemu (Alan Alda), že jeho úkolem je zajmout a vyslýchat vězně. Hawkeye nazve Parka: „Son of a bitch.“ Český překlad by měl znít „zkurvysyn“, ale byla zvolena měkčí verze „kurva“. Producenti museli požádat FCC (Federální komisi pro komunikaci) o zvláštní povolení, aby Hawkeye mohl říct tento výraz. Důvodem bylo, aby Hawkeye zdůraznil vážnost scény. Bylo to poprvé v historii vysílání, kdy byl tento výraz povolen ve vysílání. (sator)
  • Když Charles (David Ogden Stiers) hraje šachovou partii, zmíní se o své variaci na Ruy Lopeze. Ruy Lopez je jednou z nejoblíbenějších šachových variant. Je pojmenována po španělském knězi ze 16. století – Ruy Lopezovi ide Segurovi. (sator)

Reklama

Reklama