Reklama

Reklama

Série(2) / Epizody(12)

Obsahy(1)

Basil Fawlty vede malý hotýlek, ovšem kolem sebe má lidi, kteří ho neskutečně vytáčí. Tak za prvé je tu jeho manželka, která mu neustále přikazuje, co má dělat. Pak tu máme oddaného španělského sluhu, jenž ovšem nerozumí ani slovo anglicky, takže všechny rozkazy absolutně překroutí. Jediný člověk, se kterým by se snad dalo vydržet je číšnice Poly, jen kdyby nekreslila ty příšerné obrázky. Postavu Basila údajně inspiroval jeden vlastník anglického hotýlku, kde strávil John Cleese několik dní s dalšími Monty Pythony. (Tery16)

(více)

Recenze (181)

Matty 

všechny recenze uživatele

Nikdy jsem neslyšel originál, ale český dabing je strašlivý! Pochybuji nicméně, že by byl natolik strašlivý, aby dokázal vyeliminovat veškeré vtipy, zatím jsem se nezasmál ani jednou. Na můj vkus není humor příliš "crazy", naopak až příliš britsky suchý, proto také nechápu proč není Hotýlek stejně jaké dříve Haló, haló nebo Jistě, pane ministře/premiére vysílán v dřívějších hodinách. Pro hlavní vysílací čas by to chtělo něco čerstvějšího, co není tolik cítit zatuchlinou. ()

Big Bear 

všechny recenze uživatele

Je pravdou, že za český dabing by si někdo zasloužil výprask deštníkem :-)! Johna mám rád a podobně jako ostatní zde (až mně to zaujalo) jej mám nejraději z Pythonů. On je takový čistě anglický :-)! Na tento seriálek jsem slyšel dávno dopředu ódy a tak jsem s velkým očekáváním začal koukat na první řadu. Vzhledem k lokacím mu stáří nijak neuškodilo, navíc ta móda tolik dobře známá z Profíků mně baví. Otázkou je zda bych takhle velkorysý byl i u nějakého německého seroše ze sedmdesátek! Asi ne. Ale Angláni to mají u mně dobré. S Hotýlkem je to však u mne jako Pythony. jsou lepší díly a jsou horší. Záchvaty smíchu se u mne odehrávají jen velmi zřídka, často se však u nejednoho skeče culím až mně bolí koutky. Tady vtipnost také kolísá a lehce balancuje až ku hranici trapnosti. Naštěstí ten vtip převažuje. A tak dávám za tři sklenky cherry a doufám že mne za to paní Fawlty nesejme. Ona totiž dokáže zabít dospělého muže z deset kroků jen mrsknutím svého jazyka! :-) ()

Reklama

Mertax 

všechny recenze uživatele

A každej to vychvaluje a každej tomu vyčítý dabing a každej je nadšen. Já ani jedno z toho. Originál sem nikdy neviděla a myslim si, že když je humor opravdu kvalitní, ani dabing ho nesetře. To, že by zhoršil kvalitu seriálu ze skvělého na příšerný, se mi nezdá.. Jinak tenle britcom beru jako značně průměrný, sou díly kdy se zasměju třeba jen jednou, a to sem směju často a ráda. Příliš trapné? Nevtipné? Křečovité? Ani jedno z toho? Všechno? Nevím čím to prostě je..No nic, jdu otestovat další seriál. :) ()

Master19 

všechny recenze uživatele

Asi jsem čekal příliš, ale na "legendární britcom" mi to přijde hodně slabé. Nejde o špatný překlad a šílený dabing (zejména pak samotného Cleese), ale o předvídatelnost a humor na úrovni základní školy (až na vyjímky samozřejmě). Anglické sitcomy mají laťku mnohem výše. I tak ale nadprůměrný seriál. ()

boshke 

všechny recenze uživatele

Fawlty Towers z počátku vypadaly, že skončí skoro ještě dříve, než začaly. Už v druhém díle mne přestávala bavit uřvanost seriálu i Manuelovo věčné "Que?". Postupem času jsem si ho však zamiloval, obzvláště díky geniálnímu Mr Fawltymu, kouzelnému, sarkastickému podpantoflákovi. Taková malá one man show Johna Cleese. Ke konci druhé série to začalo jít poměrně rychle dolů, to však na celkovém dojmu ze seriálu málo mění... 80% (1. série - 90%, 2. série - 80%) ()

Galerie (23)

Zajímavosti (16)

  • Andrew Sachs (Manuel) je německý rodák, a tak byl požádán aby nadaboval svou roli do němčiny, když byl seriál exportován. Jako Němci mu scénář nedělal žádný problém, ovšem dalo mu docela zabrat vymyslet, jak mluvit německy se španělským přízvukem. (HappySmile)
  • Kolují zvěsti o chybějící epizodě, která existuje v hrubě sestříhané verzi a vypráví o výpadku proudu v hotelu. (HappySmile)
  • Tento seriál se v diváckém žebříčku BBC 100 nejlepších britských sitcomů umístil na 5. místě. Čtvrté obsadil Dad's Army (od r. 1968) a na 6. skončil Jistě, pane ministře (od r. 1980). (Zdroj: listal.com) (ComicBookGuy)

Reklama

Reklama