Reklama

Reklama

Nejsledovanější žánry / typy / původy

  • Drama
  • Krátkometrážní
  • Dokumentární
  • Komedie
  • Animovaný

O mně

 

Ružová záhrada tajomstva

(úryvok)

úryvok z druhej časti nazvanej: Dôvod zloženia knihy

 

V skratke, odpovedí knihu v okamihu

napísal som, jedno po druhom, nie viac, nie menej.

Posol onú knihu vzal s úctou,

a tou cestou, ktorou prišiel, vrátil sa zas.

Ešte raz onen vznešený minister

mi povedal: „Nad onú vec nepridávaj viac.

Iba (ten) Význam, čo vysvetlil si, priveď,

z štádia teórie do štádia ukážky (ho) priveď!“

Nevidel som v podmienkach tých možnosť,

ako predvediem jemu (čosi) z Chute Extázy.

Lebo opísať to cez reč nemožné je,

lebo (len) pán extázy vie o tom, čo extáza je.

Ale v súlade s výrokom kazateľa viery

nezapudil som otázku pýtajúceho sa na vieru.

Kvôli tomu, aby boli objasnené tajomstvá,

vstúpil papagáj povahy mojej do reči.

S pomocou a priazňou a podporou Pána

vyrozprával som všetko za niekoľko hodín.

Srdce od Moci keď meno knihy žiadalo,

odpoveď prišla do srdca, vraj: „Toto ružová záhrada naša je.“

 

autor: Sa‛d-ud-dín Mahmúd bin Amín-ud-dín ‛Abd-al-Karím bin Jahjá známejší ako Šabistarí

 

 

Štvorveršia

 

Štvorveršie číslo 1

 

Vstaň a poď, ó idol, kvôli srdcu nášmu,

rozviaž krásou svojou ťažkosti naše,

jeden krčah vína aby spolu vypili sme,

predtým, než krčahy vyrobia (aj) z hliny našej.

 

Štvorveršie číslo 4

 

Ak nepiješ víno, výsmechom nestíhaj opitých,

nestavaj ty (okolo nich) trik a podvod,

ty pyšný preto nebuď, že víno nepiješ,

sto dúškov piješ ty, ktorým víno otrokom je.

 

Štvorveršie číslo 9

 

Teraz, keď ruža šťastia tvojho plne kvitne,

ruku svoju od čaše vína prečo nevinnú máš?

Víno pi, lebo osud nenávistným zradcom je,

pochopiť deň také ťažké je.

 

 

Štvorveršie číslo 29

 

Keďže nemáš z všetkého, čo existuje, okrem vetra v ruke (nič),

keďže vo všetkom, čo existuje, (len) kaz a nedostatok,

predstav si, že každý, čo je, vo svete nie je,

mysli si, že každý, čo nie je, vo svete je.

 

Autor: Ghijáth-ad-dín  Abú-l-Fath  ´Umar Ibrahím Chajjám z Nišapúru

 

Preklad : Lucia Závodníková 

 

Poznámka: Ide o preklad kompletných diel, nielen tu predstavených úryvkov - Ružová záhrada tajomstva aj Štvorveršia. Ide o prevod z farsí originálu, písaného arabčinou. Nejde o preklad z anglických alebo inojazyčných prekladov. Pri preklade Ružovej záhrady tajomstva však bolo prihliadnuté, vzhľadom na náročnosť jazykových spojení, k anglickému prekladu, ale výlučne len z dôvodu kontroly správnosti prekladu.

 

A teraz niečo z filmového súdka (inšpirované profilom užívateľa menom Le Chuck):

 

Radkove filmy 2020:

 

I. Hranica  (dráma)

II.  Saint-Amour (komédia)

III. Bacurau (mysty)

IV. Awazê Çiya - Ev der Heftanîn e (hudobný videoklip)

V. P'tit Quinquin (TV seriál)

VI. Hail Satan? (dokument)

VII.Slovensko - Odvrátená strana (TV film)

VIII. Plastic People of the Universe (študentský film)

 

 

 

 Čertova dolina

 

 

 

 

 

 Bratrstvo kočičí pracky

 

 

 

Reklama

Reklama