Reklama

Reklama

Začínajícímu spisovateli Aaronovi právě zemřel otec, na jeho velkolepý a důstojný pohřeb se sjíždí celé příbuzenstvo. První problém nastává v okamžiku, kdy Aaron zjistí, že tělo v rakvi patří cizímu muži, tím ale potíže spojené s pohřbem zdaleka nekončí. Aaronova matka Cynthia neustále srovnává syna s jeho úspěšnějším bratrem, spisovatelem Ryanem. Aaron totiž zatím nevydal žádnou knihu, a navíc nedokázal ani zplodit potomka. Ryan přiletěl na pohřeb první třídou a Aaron doufá, že bratr bude financovat polovinu pohřbu. Ryan však tvrdí, že nemá žádné peníze. Všichni očekávají, že smuteční proslov přednese Ryan, Aaron však trvá na tom, že jako prvorozený syn bude mluvit on. Pohřeb se brzy podobá velkému rodinnému cirkusu. Každý, kdo přijel, přivezl s sebou své problémy a nevyřešené konflikty. (TV Nova)

(více)

Videa (1)

Trailer

Recenze (274)

IQ Tiqe 

všechny recenze uživatele

Je hezký sledovat ta naprosto rozporuplná hodnocení. Takže pro ty, kdo neviděli britskou verzi z roku 2007, mrkněte se napřed na tu, podle mě byla geniální. Já jsem se tohohle "remaku" (jestli se natočení skoro téhož po 3 letech dá remakem nazývat) celkem bál, neměl žádné očekávání, jen jsem si chtěl připomenout suchý humor z britské verze. Příběh zůstal, liliput zůstal, jen zbytek členů byl nahrazen zástupěm černochů zvučných jmen - nic proti, ale asi všichni znáte černošský styl hraní, takové to přehrávání... Někdy to bylo přehnaný a působilo to lehce trapně; suchý humor se, bohužel vytratil. Podstatné je, že i přes to, že tato komedie nepřinesla oproti originálu nic nového, mě celkem pobavila a neznat originál, určitě bych ji nezatracoval. ()

SaNcHeZ_cz odpad!

všechny recenze uživatele

Jestli za jeden americký remaku příjdou tvůrci do pekla, pak je to tento. Pravá ukázka, proč by se americká produkce neměla pokoušet uzpůsobovat britský humor svým potřebám. Podruhé ta úplně samá role pro Petera Dinklageho je podle mě zvěrstvem. PS Při sledování tohoto remaku jsem si vzpomenul na obdobně vydařený americký remake pilotního dílu k Červenému trpaslíku. ()

Reklama

J*A*S*M 

všechny recenze uživatele

Aby bylo jasno hned na začátku - jsem fanouškem původního Death at a Funeral a nechápu, koho napadlo udělat po třech letech remake s otravnými uřvanými černochy namísto elegantních stylových Britů. A už vůbec nechápu, proč při tom předělávání dostal výpověď humor. A proč na jeho místo byla povolána trapnost. Několik povedených okamžiků se tu samozřejmě najde (ty jsou bez výjimky převzaty z originálu), takže za ně alespoň dvě hvězdy. ()

T2 

všechny recenze uživatele

Rozpočet $21miliónovTržby USA $42,739,347Tržby Celosvetovo $49,050,886Tržby za predaj DVD v USA $13,818,04 //počet predaných kusov 847,0462║ Otrocké kopírovanie Anglického originálu, ktoré koľko toľko pobaví ale na hereckú súhru originálu to fakt nemá a to mali v Americkom remaku veľa zvučných mien, ale aspoň že dá sa to pozrieť. /45%/ ()

boshke 

všechny recenze uživatele

Měl bych ocenit to, že nalákaly známá jména? Jistě ne. Měl bych ocenit to, že to nebylo tak zlé, jak jsem myslel? Asi bych neměl, ale alespoň za to ten odpad nedám. Vypnul jsem to sice po hodině, ale hlavně proto, že jsem to viděl v mnohem lepším, originálním zpracování před dvěma týdny a americká kopie originál britskou verzi jen očernila. Jinak se nezměnilo vůbec nic... 10% ()

Galerie (46)

Zajímavosti (6)

  • Hra, kterou Jeff (Columbus Short) hraje u sebe doma, je „Uncharted: Drake's Fortune“. (EvilAlan)
  • Postava Dannyho Glovera ve filmu pronese stejnou frázi, která zazněla ve všech filmech série Smrtonosná zbran, a to: “I'm too old for this sh*t." (Kroeger055)
  • Zajímavou paralelu je možné zpozorovat u českého dabingu. Dabér Normana (Tracy Morgan) v původním filmu namluvil Simona (Alan Tudyk), dabér Dereka (Luke Wilson) v tomto filmu namuvil z původním snímku zase Daniela (Matthew Macfadyen). (Sydney008)

Reklama

Reklama