Reklama

Reklama

Svéráz národního lovu

  • Rusko Osobennosti natsionalnoy okhoty (více)

Obsahy(1)

Mladý Fínsky mladík sa vyberie do Ruska na vysnívaný tradičný ruský lov. Zo sna však rýchlejšie vytriezve, ako z litrov ruskej vodky a samohonky ktorú dobrovoľne vypije lebo patrí k ruským zvykom. Partia, ktorá s zišla na love nemá asi v pláne uloviť nič živé, ale sa riadne spiť do nemoty. Nemožno sa preto čudovať, že i yetti sa zrazu stane skutočným. (andykovac)

(více)

Recenze (215)

jahol 

všechny recenze uživatele

O jednu hvězdičku méně vtipné a o to složitější poselství o ruské duši než Svéráz národního rybolovu. Postavy hůře čitelné, "externista" z Finska zdaleka nevyužitý tak, jak by mohl, jednotlivé obrazy spolu tak neladí a historická paralela není dotažená a míjí se účinkem. Pár scén je ale jedinečných. ()

Dexter1 

všechny recenze uživatele

Tento film neovplýva žiadnymi vtipnými hláškami ale dychberúcimi situáciami. Film po ktorom nastáva nepríjemné sucho v krku vie svojím milým alkoholickým humorom pekne spríjemniť nielen 90 minút vášho života. A musím len dodať, že ten ožratý medveď musel byť fakt ožratý, lebo to by žiaden medveď neuhral. ()

Reklama

geklon 

všechny recenze uživatele

Ruská groteska s teatrálními figurkami, puškami a samozřejmně vodkou. Kuzmič je kouzelný, jak svým vyvodkovaným ksichtem na každýho, minutu čučí a pak se zazubí jeho bezzubí. Opilé medvídě a pozování s ním je neodolatelně cool. Svéráz je neskutočně myly, poetycky snimek, u ktrego se spíš budete usmíjvat, něž rvát se smůchy. Charašo? ()

Šakal 

všechny recenze uživatele

Osobně dávám přednost kombinaci vodka na ledu (na rybách), před vodkou na sucho resp. na sněhu (na lovu), ale důležité je, souhlasíte generále Michalyči?, že i tento lov se celkem vydařil. A hlavně, pořád stokrát lepší tyto zmiňované kombinace, než Polívka na mizině resp. víně. P.S. žebráci jsou všude na světě. To je realita. Narozdíl od Čech (Prahy) však, zdá se, ty ruští alespoň nepostrádají originalitu a pravdomluvnost. To jsou samé vytáčky, lži: „okradli mě, potřebuju 50Kč na autobus, abych se dostal domů“, přičemž než by se jeden sám dostal domů, rozdá celou výplatu a mohl si jít z fleku do fronty stoupnout sám. Přitom stačí jedno (ruské) všeříkající, nevytáčející (se): „hoří mi potrubí“ a hned je (všem) jasno. P.P.S nutnost (ostatně tak jako vždy) originálního znění ()

giblma 

všechny recenze uživatele

Na ruskou Sibiř přijíždí mladý Fin píšící knihu o lovu. Jeho romantické vize zasněženého Ruska, aristokracie v kožešinách a v saních se trošku míjí se skutečností. Už jen jeho průvodci, kteří nedají bez láhve vodky ani ránu. Do toho přidejte mládě medvěda kradoucí zásoby alkoholu, nesmrtelnou krávu, muže zákona ztrácejícího boty a služební pistoli, časté fyzické úrazy a v neposlední řadě důsledky jazykové bariéry a dostanete skvělou komedii, jejiž sledování je o to lepší, následuje-li půl minuty před vtipnou sénou výbuch smíchu od spolusledovatele. V takových chvílích upřímně toužím po tom být chlap. ()

Zajímavosti (2)

  • Pokud film uvidíte v originálním znění, dočkáte se nemilého překvapení v podobě přemluvení anglických rozhovorů do ruštiny, a to jediným ženským hlasem. (cubajz)
  • Letoun stojící na letišti, do kterého nakládají Kuzmichovu (Viktor Bychkov) krávu, je modernější Tu-22 M3, zatímco v záběru na dráze následně pojíždí a startuje starší verze TU-22 M2. (ČSFD)

Reklama

Reklama