Reklama

Reklama

Léto 1944: Walter, mladý německý voják, bojuje již ztracenou válku a je na cestě na východní frontu, když je jeho vlak vyhozen minou do vzduchu. Naštěstí přežije a je místo toho poslán do malé jednotky v polských lesích obklopené partyzány. Protože sadistický velitel nařizuje vykonávat skutečně brutální činy, je brzy rozpolcen mezi smyslem pro povinnost, pocitem viny a svým svědomím, a neusnadňuje to nijak ani jeho láska k polské partyzánce Wandě, která s ním čeká dítě. (Viasat)

(více)

Recenze (55)

Ampi 

všechny recenze uživatele

Krátce po sobě jsem viděl Přeběhlíka a Majordoma. Jistá podobnost mezi nimi je. V obou případech je pro mě výsledek slabší 4 hvězdy. V obou je znát jistý protiruský tón, což je u Němců i Poláků pochopitelné, ale ne nutné. U Přeběhlíka je více kladen důraz na sebereflexi Němců na druhou světovou válku. I když, ne vždy je přiznání viny ochota nést za vinu následky. Vyplatila se německo-polská spolupráce v hereckém obsazení - Jannis Niewöhner a Małgorzata Mikołajczak jsou dobře vybráni a jsou dobrými představiteli svých postav. ()

blackrain 

všechny recenze uživatele

Asi jsem viděla úplně jiný filmový příběh než většina zde diskutujících. Život samozřejmě přináší i absurdní situace, které se dají jen těžko vymyslet. Tohle ale bylo pro mě poněkud silné kafe. Romantická dějová linka byla zbytečná. Očekávala jsem kvalitní válečný film, ale nedostala ho. Dokoukala jsem díky mé vrozené zvědavosti. Jednu hvězdu dávám tvůrcům za odvahu tento film natočit. ()

Reklama

PROCESOR 

všechny recenze uživatele

Tak, že film trvá 3. hodiny neznamená, že to bude velkofilm. Cože vy mi nerozumíte? Tak jinak použiju třeba Blockbuster…Bože, jak tohle slovo nesnáším a všem co ho používají ,místo našeho krásného Trhák, se budu do konce života smát. Německý přeběhlík a Polská partyzánka, kurna to bude romantika, že nestačíte měnit kapesníčky! Stopáž je nevím proč vražedná, děj je celkem v poho, ale tou stopáží ztrácí. Konec je hodně utopistický. Za mě průměr. ()

slunicko2 

všechny recenze uživatele

Kdopak asi tomuto filmu uvěří? 1)  Válkou nepolíbený nacistickou propagandou nedotčený mladík z Pomořanska (území mezi Vislou a Odrou) dobrovolně (!) odchází v červenci 1944 (!!) na frontu. Odmítá možnost schovat se a vydává se vstříc své povinnosti._____ Nevím, jak moc si bylo německé obyvatelstvo vědomo válečné situace a povahy této války vůbec, ale v době, kdy už prakticky každá rodina měla své mrtvé syny, mi mladíkovo nadšení připadá velmi nevěrohodné. V dalších záběrech ho slyšíme mluvit - očividně si je vědom nesmyslnosti války a toho, že Hitler a spol. lidem lžou - a přesto nastupuje. Jeho idealismus v přímém rozporu s dobovou realitou na mě působí velmi nevěrohodně._____ 2)  V následujícím kostrbatém ději se pocit nevěrohodnosti zvyšuje. Krkolomné zápletky a jejich řešení zvyšují pocit jakési nepřípadnosti a odcizení od postav ve filmu. Vojáci na německé hlídce se chovají jako trotlové a ani druhý díl není lepší. Nevím, jak moc je to vliv autora knihy (nečetl jsem), jak moc věc nezvládli scenáristé či jaký je podíl režie, ale vcelku jsem se na postavy a děj koukal jako na zvířata v ZOO._____ 3)  27letý přtažlivý Jannis Niewöhner (dobrovolný odvedenec Walter) a 34letý Sebastian Urzendowsky (jeho kamarád Wolfgang) mi zpestřili tento podivný televizní zážitek. ()

sir-dave 

všechny recenze uživatele

Milé překvapení z Německa. Partyzánské válečné drama zaměřující se na vztah mezi německým vojákem a polskou partyzánkou a jejich složité cestě k sobě. Stejně jako v podobných filmech jsou dokonale vyobrazeny situace, když má jedna strana navrch a vzápětí o svou výhodu přijde a ocitá se na opačně straně. I s televizním rozpočtem se dá natočit parádní film podle knihy. Oba díly vyvážené. ()

Galerie (48)

Zajímavosti (5)

  • Siegfried Lenz, autor predlohy, založil príbeh na vlastných zážitkoch z vojny. Na východnom fronte ale nikdy nebol. Nemecké námorníctvo opustil v Dánsku, v malom meste Næstved. (Arsenal83)
  • Film se natáčel v Polsku a Německu od 5. června 2019 do 31. srpna 2019. (sator)
  • Ako jazyková trénerka pôsobila pre film Volha Aliseichyk, nemecko-rusko-bieloruská prekladateľka, známa tlmočníčka a koučka dialógov pre ruský jazyk, ktorá mala pod svojimi krídlami aj také hviezdy ako Christoph Waltz či Mark Rylance. (Arsenal83)

Reklama

Reklama