Yeongeo wanjeonjeongbok
-
Please Teach Me English
Komedie / Romantický
Jižní Korea, 2003, 118 min
Režie:
Sung-su KimHudba:
Sung-woo JoPlakáty
Obsah
-
Zakřiknutá a zároveň mírně střelená Yeong-ju pracuje jako státní úřednice. Jelikož v místě jejího pracoviště se nevyskytuje jediná osoba, jež by ovládala současný světový jazyk (což při časté konfrontaci s cizinci občas působí drobné problémy), je její nadřízený nucen při poradní svačině roztočit prázdnou láhev a určit tak, kdo se povinně zapíše do kurzů angličtiny, na námitky dotyčného nehledě. Yeong-ju, na niž volba padne, námitky skutečně má, bohužel pro ni neexistuje cesta, jak se školnímu drilu vyhnout. Útěchou pro ni může být, že tvrdé studium anglického „r“ do jisté míry vynahrazuje pohledný frajírkovitý spolužák Moon-su, do něhož se Yeong-ju na první pohled zamiluje. Nelehká cesta za Moon-suovým sukničkářským srdcem může začít. (kiddo)
- komentáře
- zajímavosti
- ext. recenze
- galerie
- videa
- v bazaru
- ve filmotéce
- diskuze
Komentáře uživatelů k filmu (55)
-
Renton
Scénář: Choi Hee Dae(5.2.2006)
-
Faye
Tuhle obrýlenou státní úřednici si musí zamilovat každý. Je nepřehlédnutelná. V práci, v hospodě, na hodině a jak umí překládat.. „Mám tajemství. Jaké? Jsem prostě tak přitažlivá!“ I když trochu mě překvapuje, že angličtinu chce pokořit kvůli někomu, jako je Elvis „Když se kouknu na tebe.Tak nemyslím na ženy.To je tak příjemný. Myslím jenom na studium angličtiny.“ Přitom o něm nemá valné mínění ani jeho matka „Jak se můžeš tak hloupě otáčet za každou sukní? Tvůj otec měl aspoň vkus. Našel si mě.“. Báječná komedie se spoustou neuvěřitelných hlášek „Umění války stojí na tom, že poznání nepřítele přináší vítězství. Věk? O trochu mladší, než já. Vsadím se, že je po plastice. Ale angličtina... nezávodím! Když jsem poznala nepřítele, ztratila jsem chuť bojovat.“ A mně nezbývá než tuhle vtipnou romantiku všem doporučit, nudit se rozhodně nebudete! A ty skvělé hodiny angličtiny, ty jsou jako ze života : -).(10.6.2006)
-
Adrian
Juhokorejska romanticka komedia, ktora mi svojou cistotou a hravou lahkostou zobrala dych...ziaden vyplach, exkrementy, explicitne vyraziva a nudizmus. Kdeze!!! Cista zabava, navyse neuveritelne podmaniva.(24.12.2004)
-
May
Legendarni komedie, ktera bohuzel naprosto kompiruje skutecne schopnosti korejcu mluvit anglicky ci jejich predvadeni se, ze vubec nejaka anglicka slova znaji. Ve skutecnosti je tenhle film realite podobneji vic nez by si cizinec kdy vubec dokazal predstavit.(7.12.2004)
-
kiddo
„Angličtino, úplně tě pokořím!!“ vykřikne rozhořčeně Yeong-ju a plna odhodlání se vydá na strastiplnou cestu, během níž bude nořit hlavu do kýblů, polykat stránky slovníků a učit prasata jazykovým znalostem jen proto, aby její idol vzal laskavě na vědomí, že ona vůbec obývá tuto sluneční soustavu, a rozhodl se ukončit své putování od sukně k sukni v její společnosti v záři zapadajícího slunce. Můžu si tisíckrát namlouvat, že v oblasti komedií jsem nejspíš nechápavý suchar, ale Please teach me English je po nějaké době první z nich, která mě upřímně rozesmála. Humor by se dal charakterizovat skoro až jako nevinný a roztomile hravý a nikdy bych neřekla, že tak „normální“ scény jako do posledního žáka ochraptělá třída, pronásledování autobusem nebo nádherně ulítlé repliky („Volal jsem pozdě?“ „Ne, vždyť je teprve jedna.“ __ „Co jsem dělal ve tvém snu?! Neměl jsem kam jít?!“) mě přimějí pozastavovat film, abych se mohla do sytosti vychechtat. Odlehčenost filmaři těží už ze samotného technického zpracování (komiksové bubliny, srdíčka, květiny, poletující písmenka) a mám podezření, že časté animované sekvence jsou tu také proto, že kdyby se jejich obsah měl provádět v reálu, herečka by skončila s vážným poškozením mozku. Samostatné téma tvoří sama výuka, anglická výslovnost je naprosto neuvěřitelná a snové scény s příkazy typu „Odpovíte špatně a jdete do plynové komory“ či zakódovanou podprsenkou jsou už dokonale bláznivé. Tenhle typ zábavy má své opodstatnění už jen v charakteru Yeong-ju, jejímaž očima na dění nahlížíme. Je to taková ta typická nesmělá, ve své osamocenosti až nezdravě střelená figurka, jejíž kouzlo spočívá v tom, že je jednoduše „obyčejně neobyčejná“, a v okamžiku, kdy se sama přestane dívat na lidi okolo svým charakteristicky praštěným nazíráním a dění kolem ní se pro ni stává stále osobnější, zvážní i film. Tenhle přechod funguje obdivuhodně přirozeně, a i když se nemůžeme vyhnout srdceryvnému finále (přece jen, mluvíme o romantické komedii, i když je korejská), i zarytí cynikové se budou nad Moon-suovým „Sarang heyo“ omámeně usmívat. Vot e butipl múví!(7.1.2006)
-
Marius
Antil rissentuly Ai tzoutu sač kreeejzy muubi uunli Džapanu ken meeejdu. Ai duu not zzink zzisu enymouuu. Zzzissu muubi iz guutu endu zz pig iz goooožžaas. 9/10(19.2.2006)
-
Flipper
Chutné, milé a pozerať sa ako sa Kórejci trápia s angličtinou je zábavne ako šľak.(1.5.2008)
-
tombac
"Všem hřebečkům v Koreji se omlouvám. Jsem zadaná". Mladá státní úřednice Young-ju je proti své vůli přinucena absolvovat kurs angličtiny, ve kterém se zamiluje do svého spolužáka, frajírka Moon-sua. Tímto okamžikem začnou humorné eskapády této obrýlené zarputilé dívky, během nichž se snaží získat lásku Moon-sua. Co by mi přišlo v americké komedii vrcholně trapné, podávají Korejci ve svém snímku tak nenuceně, roztomile a zábavně, že jsem se celou dobu jen tlemil a ke konci si díky několika dojemným okamžikům i trošku pobrečel. Romantická komedie pro mladé, která je prosta vulgarit (třeba hláška "Ty jsi ale sexy prasnice. Samci nad tebou musí slintat", v kontextu filmu působí neskutečně úsměvně), je plná skvělých hlášek, příjemných herců, nápadů (grafické prvky vtipně zakomponované do filmu) a je natočena tak svěžím a odzbrojujícím způsobem, že ji můžu nezasvěceným také jen doporučit :-)(18.9.2005)
-
Shit
Korejská příjemná a hlavně hodně nápaditá komedie, která ale dokáže i docela často rozesmát, což už docela stojí za pozornost. Krom toho herecký zastoupení je ve všech směrech skvěle vybraný a navíc já už si po tomhle filmu nepřipadám, že mam výslovnost jako křovák, jelikož oproti postavám ve filmu mam výslovnost jako univerzitní profesor anglický literatury, což mě potěšilo, škoda jen, že to tak nevidí i moji učitelé(19.9.2008)
-
molotov
Very fany můví, bjůtyfl komedy.(10.5.2006)
-
Hellboy
Jak už je u Korejců obvyklé, docela jednoduchý námět je natáhnut na neskutečně dlouhou stopáž, čímž u mě spolehlivě snižuje svou atraktivitu. Přitom to téma není nezajímavé: státní úřednice je vybrána, aby se naučila mluvit anglicky. Na intenzivních kurzech potká Elvise a zamiluje se do něj. V cestě ke společnému štěstí a perfektní znalosti angličtiny ale stojí mnoho (křečovitě vytvořených) překážek. Vy ale víte, že to dobře dopadne:)(16.2.2010)
-
Le_Chuck
Tak tu som dlho váhal medzi štyrmi a piatimi hviezdičkami. Film si ma svojou jednoduchosťou a príjemným humorom získal a nemám nič čo by som mu chcel v rámci žanru romantickej komédie vytknúť. Snáď len, že chýbal výraznejší filmový prvok, ktorý bol v mnou ohodnotených 5 hviezdičkových Kójerských filmoch. Romantická linka a zbližovanie oboch aktérov (opäť veľmi sympatických, Hyuk Jang mi trochu pripomínal Woo-sung Junga) sa odohráva bez nejakých zbytočných motačiek a tretích point. Predsa len je to viac komédia. Ale kómedia s veľkým "K" a nezbýva mi len doporučiť. Ako by povedal Elvis: "Its a butipl muvi".(9.7.2005)
-
Pethushka
Opět jedna bezkonkurenční záležitost. Pro mě rozhodně kandidát na nejlepší happy end za posledních pár let. Reálný příběh s fakt šiblou úřednicí a roztomilým Elvisem. V USA by to vyřešili po svém..Holka by v polovině filmu odhodila brýle, rozpustila vlasy a hoch by se zamiloval. Jenže to už by ho nechtěla. No ale co, na konci by se připlazil a ona by mu odpustila...Naštěstí korejské filmy jsou o něčem hlubším. 99%.(12.6.2011)
-
zelvopyr
Hm, rozmatlávání trapnosti jako u Formana. Jestli někdo hýká nad tím, jací jsou hasiči i ti ostatní v Hoří, má panenko, trotlové, tak tady si může zahýkat taky. A cítit se míň bezvýznamným. No, nic ve zlém, nemyslím to nijak nenávistně. Zatím za 2, možná se mi to ještě rozleží...(9.1.2012)
-
Idaho
odpad!Nesnáším trapasy, nenávidím je zvlášť ve filmech a obzvlášť pokud nejsou ukončeny milosrdným střihem a jsou nemilosrdně servírovány až do konce. Na tento film jsem se díval celých 6 hodin (!), a dokoukal jsem se jen proto, že mě kamarádi přesvědčovali, jak je skvělý. Skvělý není, alespoň ne pro mě. Hlavní hrdinka je naprosto nesnesitelná *censored*, nevím, co na ní Moon-su vidí. Vzkaz pro všechny, ve skutečnosti mluví Korejci anglicky mnohem hůře. Jeden z nejvíce nadhocených filmů CSFD. Odpad!(5.3.2006)
-
Fingon
Poctivé čtyři hvězdičky a dlouho jsem váhal nad pátou, protože to téměř dosahuje kvality a zábavnosti My Sassy Girl (a díky kratší stopáži ji i místy předstihuje)... Zdá se, že jsem si našel nový oblíbený žánr...(23.10.2007)
-
sokov
Super pohodovka, mám ráda korejský humor. Navíc jejich výslovnost angličtiny je roztomilá. Nejvíce mě rozesmála scena na balkóňe.. A naopak ta předposlední, v metru, ta mi tam moc neseděla.. Jak vystřižená z amerického filmu.(30.7.2010)
-
Folpa
Nevím, nevím. Ještě si to budu muset asi pustit jednou. Něco mi na tom tak úplně nesedělo.(28.6.2008)
-
Tsuki
Mírně nadprůměrná komedie, kterou zachránily především některé hodně vtipné momenty a hlášky. Jinak se však jedná o komedii spíše slabší, hlavně co se týká děje a herců. Herci a jejich postavy mi nebyly zrovna sympatické, postava hloupé úřednice Yeong-ju (Candy) mě chvílemi dokonce štvala. Přesto, rozhodně jsem se nenudila, protože jinak se skutečně jedná o hodně zábavný film. Hodnotím tedy 3-4 hvězdičky a přikláním se ke čtyřem. ~(3,6★)~(25.11.2009)
-
GigaPudding
Velmi zábavná komedie s roztomile praštěnou úřednicí, "Elvisem", co se snaží sbalit angličtinářku, která vypadá jak jedna angličtinářka, co mě kdysi učila, s vtipnou korejskou angličtinou a bez nějakých nucených nebo trapných fórků. :)(26.2.2010)