Reklama

Reklama

Nejsledovanější žánry / typy / původy

  • Komedie
  • Krimi
  • Drama
  • Pohádka
  • Akční

Deníček (3)

cyklus Märchenperlen

cyklus pohádek z produkce německé ZDF obsahuje tyto pohádky:

Rotkäppchen, 2005 (Červená Karkulka, česky zatím neuvedeno)

Hänsel und Gretel, 2006 (Jeníček a Mařenka, česky zatím neuvedeno)

Rumpelstilzchen, 2007 (Rampelnik, česky zatím neuvedeno)

Dornröschen, 2008 (Šípková Růženka, česky zatím neuvedeno)

Zwerg Nase, 2008 (Trpaslík Nos, česky zatím neuvedeno)

Der Teufel mit den drei goldenen Haaren, 2009 (česky pod názvem Ďábel se třemi zlatými vlasy)

Aschenputtel, 2010 (Popelka, česky zatím neuvedeno)

Der Eisenhans, 2011 (Železný Jan, česky zatím neuvedeno)

Die sechs Schwäne, 2012 (Šest labutí, odpovídá českému Sedmero krkavců, premiéra na ZDF o Vánocích 2012)

Die goldene Gans (Zlatá husa, zatím nebylo uvedeno do vysílání)

cyklus Sechs auf einen Streich

Cyklus pohádek z produkce německé veřejnoprávní ARD (resp. Das Erste) přibližuje současným dětem (rozuměj německým) jejich klasické pohádky bratří Grimmů a Němcům blízkou látku H. Ch. Andersena. Název cyklu bychom mohli volně přeložit jako "šest jednou ranou, šest najednou" a původně se tak nazýval proto, že DE měla v úmyslu natočit a uvést v roce 2008 celkem šest těchto pohádek. Série však pokračuje i v dalších letech, v roce 2009 bylo natočeno a uvedeno pohádek 8 (někdy se tato série nazývá Acht auf einen Streich) a v letech 2010 až 2012 po čtyřech pohádkách. Pohádky mají stopáž cca 60 minut, takže pozornost udrží i nejmenší děti. Tvůrci si kladli za cíl odvyprávět pohádky srozumitelnou, současným dětem bízkou formou. Dbá se na točení v reálu, vybírány jsou významné či krásné lokality celého Německa (hrady, zámky, příroda).

 


Přehled pohádek

2008 (1. série)

Tischlein deck dich – r. Ulrich König (česky jako Stolečku, prostři se!)

König Drosselbart – r. Sibylle Tafel (česky jako Král Drozdí brada)

Frau Holle – r. Bodo Fürneisen (česky jako Paní Zima)

Das tapfere Schneiderlein – r. Christian Theede (česky jako O statečném krejčíkovi)

Brüderchen und Schwesterchen – r. Wolfgang Eißler (česky jako Bratříček a sestřička)

Der Froschkönig – r. Franziska Buch (česky jako Žabí král aneb Železný Jindřich)

 

2009 (2. série)

Schneewittchen – r. Thomas Freundner (česky jako Sněhurka)

Rapunzel –r. Bodo Fürneisen (česky jako Krásná Locika)

Der gestiefelte Kater – r. Christian Theede (česky jako Kocour v botách)

Dornröschen – r. Oliver Dieckmann (česky jako Šípková Růženka)

Die Gänsemagd – r. Sibylle Tafel (česky jako Princezna husopaska)

Rumpelstilzchen – r. Ulrich König (česky jako Rampelník)

Die Bremer Stadtmusikanten – r. Dirk Regel (česky jako Brémští muzikanti)

Die kluge Bauerntochter – r. Wolfgang Eißler (česky jako Chytrá horákyně)

 

2010 (3. série)

Das blaue Licht – r. Carsten Fiebeler (česky jako Modrá lucerna)

Die Prinzessin auf der Erbse – r. Bodo Fürneisen (česky jako Princezna na hrášku)

Der Meisterdieb – r.  Christian Theede (česky jako Král zlodějů)

Des Kaisers neue Kleider –r.  Hannu Salonen (česky jako Císařovy nové šaty)

 

2011 (4. série)

Jorinde und Joringel – r. Bodo Fürneisen (česky jako Jorinda a Joringel)

Aschenputtel – r. Uwe Janson (česky jako Popelka)

Die Sterntaler – r.  Maria von Heland (česky jako Hvězdné tolary)

Die zertanzten Schuhe –r. Wolfgang Eißler (česky jako Jak princezny po nocích tancovaly)

 

2012 (5. série)

Rotkäppchen – r. Sibylle Tafel (Červená Karkulka, česky zatím neuvedeno)

Schneeweißchen und Rosenrot – r. Sebastian Grobler (Sněženka/Bílinka a Růženka, česky zatím neuvedeno)

Hänsel und Gretel – r.  Uwe Janson (Perníková chaloupka, česky uvedeno jako Honzíček a Grétička)

Allerleirauh – r. Christian Theede (nejblíže má k pohádce typu Oslí kůže, česky zatím neuvedeno)

 

Zdroje:

 http://rbb-online.de/maerchenfilm/index.html

http://de.wikipedia.org/wiki/Sechs_auf_einen_Streich

Šípková Růženka (Disney, 1959 - poznámky)

scénář hotov na konci 1952;

- hudbu včetně písní původně složili Sammy Fain a Jack Lawrence, např. písně It´s A Holiday, I Happen To Have A Picture; jakmile bylo rozhodnuto o výtvarném designu pozadí (Eyvind Earle), Disney měl pocit, že by broadwayeské písně nebyly dostatečně důstojné, proto nakonec George Bruns "sestříhal" a zkomponoval hudbu z Čajkovského baletu Šípková Růženka; v pohádce tak z původního návrhu zbyly jen I Wonder, v bonusech je zmiňováno, že zbyl jen valčíkový Once Upon A Dream, ale to je na hudbu Čajkovského (?); ještě tu najdeme Hail To the Princess Aurora;

- poprvé se ozvučovalo novým stereosystémem, nahrávalo se v Německu;

- poprvé bylo použito techniky Technirama, 70mm film, obrázky se pohybují horizontálně, nikoli vertikálně; výtvarníci (rozkreslovači animací) museli vše kreslit na plachty velikosti prostěradla, s nimiž byla obtížná manipulace;

- E.Earle (1916 - 2000) již dříve pracoval na Melody a Toot Whistle Plunk And Boom, jejichž stopy koncepce nese, v Disney studiu od 1951; ve studiu našel asi 100 kreseb Mary Blair (americká grafička a ilustrátorka, 1911 - 1978), která již dříve spolupracovala na Alence, Petrovi Panovi, Písni Jihu a Popelce, její výtvarný vliv byl ale v těchto filmech nakonec upozaděn, nechal se jí inspirovat. Disney mu dal volnou ruku, byl supervizorem pozadí, vlastnoručně nakreslil téměř všechny klíčové scény.

- Maleficent namluvila Eleanor Audley, předtím macecha v Popelce;

- zatímco v češtině si vystačíme s názvem pohádky Šípková Růženka a princezna se jmenuje Růženka, anglicky mluvící země mají Sleeping Beauty (Spící kráska), v níž se princezna jmenuje Aurora (Jitřenka), ale kmotřičky v lese jí oslovují Briar Rose (šípková růže); na motivy francouzské pohádky Charlese Perraulta (1628 - 1703);

- kmotřičky víly: Flora, Fauna and Merryweather; v dabingu Flóra, Fauna, Počasíčko, v českých titulcích Flóra, Fóna, Radoslava (!);

- Maleficent, v dabingu Zloba, v českých titulcích Zloběna (!)

Ovládací panel
1 bod

Reklama

Reklama