Mutant (festivalový název)
-
Goemul
-
Host, The
Komedie / Drama / Sci-Fi / Horor
Jižní Korea, 2006, 119 min
Režie:
Joon-ho BongPlakáty
Obsah
-
Unikátní mix komedie, dramatu, akce, hororu a politické satiry čeká na diváky ve vyprávění o zmutovaném monstru terorizujícím okolí řeky Han v Soulu. Zatímco pořádkové síly okolo dané oblasti vyhlásily karanténu, členové jedné disfunkční rodiny se musejí semknout v boji proti příšeře, aby z jejích spárů osvobodili svou dcerku. Jenže je tvor bydlící ve stokách opravdu to největší zlo, kterému se budou muset nejednotní hrdinové postavit? Bongova osobitá variace na monster filmy namísto tradičních žánrových motivů předkládá alegorii Koreje a dobové geopolitické situace. Ještě pět let po původním uvedení setrvává snímek na prvním místě korejského žebříčku nejnavštěvovanějších titulů všech dob. (Filmasia) -
Film začínající na vojenské základně v Korei, kde člen personálu po rozkazu nadřízeného vylije desítky litrů jedovatého tekutiny do odpadu, která se posléze dostane do řeky Han. Po pár letech vzniká následkem mutace monstrum, které napadne dav lidí u vody. Rozjíždí se vojenská operace. Ovšem i jedna rodina se chopí zbraně při záchraně svého člena, kterého podivné vodní monstrum odneslo. Teď jde o to, jestli ho stihnou zachránit včas. Režisér ve filmu kombinuje rodinné drama s akčním sci-fi hororem. (Chrustyn) -
Pitevna na jedné americké základně v Korei: Pedantický Američan přikáže svému korejskému asistentovi vylít do odpadu spoustu nebezpečných chemikálií jen proto, že mu vadí zaprášené lahve. Vždyť řeka Han je široká a pár litrů formaldehydu se v ní ztratí... O šest let později se starý majitel bufetu na břehu řeky Han Park Hee-bon zase zlobí na svého věčně spícího syna Gang-dua, který je zjevně v běžném životě naprosto nepoužitelný. Není ani schopný jít na rodičovské sdružení své dcery a posílá ze sebe svého sice vzdělaného, ale nezaměstnaného a věčně opilého bratra Nam-ila. A zatímco jejich sestra Nam-joo bojuje o medaili na mistrovství světa v lukostřelbě, z řeky se vynoří obrovská krvežíznivá obluda a začne masakrovat okolí. Jednou z jejích obětí se stane i Gang-duova dcera Hyun-seo. A ke všemu se ukáže, že je záhadná obluda přenašečkou vysoce infekční choroby, takže všichni evakuovaní lidé musí do karantény. Když však v noci Gang-duovi zavolá na mobil jeho doměle mrtvá dcera a volá o pomoc, rozhodnou se všichni tři sourozenci Parkovi pod vedením svého otce prchnout z nemocnice, vydat se do uzavřené zóny a malou Hyun-seo zachránit. Režisér Bong Joon-ho natočil svoji další společenskou satiru, tentokrát v žánru monster movie. (Sarpele)
Diskuze k filmu (29)
-
- 2.7.2011 13:42
-
- 2.7.2011 13:39
-
- 2.7.2011 13:34
-
- 2.7.2011 13:23
-
- 2.7.2011 13:22
-
- 19.3.2010 12:29
Hellboy
(hodnocení, komentáře)May: Ty máš samozřejmě pravdu, že psát Gwoemul je blbost, nicméně dává to smysl - lidí, kteří ten film hledají podle původního názvu, není 5-10 jak si myslíš. Asi to bude znít jako naprostá hloupost, ale myslim, že by bylo rozumnější používat tu "transkripci" jakou uvádí třeba právě IMDb, protože ačkoliv je chybná, film lze lépe dohledat. (Ostatně na vině je i vyhledávací systém zde na csfd, se kterým bojuju neustále a vážně by potřeboval vylepšit). Tohle vypadá jako tvůj boj za tvou pravdu, který sice chápu, ale nemůžu s ním souhlasit. Nemá smysl se snažit odlišit zde na csfd, smysl by to mělo, pokud by se to změnilo zároveň i na IMDb. -
- 31.1.2009 18:06
-
- 7.12.2008 11:01
Solverino
(hodnocení, komentáře)Naprostá otřesnost! Původně jsem to považoval za parodii, ale zřejmě to bylo myšleno vážně. Ztráta času, stupidní chování většiny aktérů, neumělé přehrávání "herců", otřesný děj o ničem.... no jestli je Korea takhle bezzubá a neschopná u zmutované akvarijní rybky, tak to je síla :o( -
- 13.9.2008 05:51
-
- 12.9.2008 19:52
-
- 10.8.2008 20:35
-
- 30.6.2008 10:26
-
- 2.7.2007 16:41
-
- 15.12.2006 12:00
-
- 13.12.2006 21:58
-
- 12.12.2006 22:25
-
- 12.12.2006 19:41
May
(hodnocení, komentáře)Le_Chuck: myslim, ze skutecne neni mozne, ze bych se mylila v prekladu jednoho z cca 30 pismen, ktere korejstina ma. A pokud budou jini lide, co maji pravo, aby to udelali, meni nazev na GWOEmul, ja ho budu tvrde menit zpet a to klidne dokola a dokola.
Podivej se sam:
http://korea.cz/korejstina.php - kolonka OE (pata od konce), krome ceske transkripce, ktera vyuziva prepis "jak se slovo cte, tak ho i napiseme", je vsude OE, vidis? Vidis tam nekde WOE?
Zeptam se ale jinak, az budu pridavat dalsi herce, kteri se jmenuji Choi, nemela bych je radeji pridat jako Chwoe?
Co se tyce toho vyhledavani, kolik lidi ten film hleda pod puvodnim jmenem? Pet? Nebo mozna deset... Kazdy si tam vytuka radeji to anglicke, protoze korejske nazvy jsou na pamatovani dost kostrbate.
Tva obrana IMDb mi prijde podobna, jako kdyz mi nedavno vynadal gibbon, ze je na csfd film Flying Warriors jako Bicheonmu a ne Binchumoo, jako vsude jinde na svete, ze je to i na plakatech, takze to tak ma byt i tady. Ale proc? Proc kdyz to tady muze byt spravne? Nevidim jediny duvod, proc stupidni anglickou transkripci, ktera nema s puvodni korejstinou spolecne mnohdy ani zaklady, cpat do ceskych servu, jen proto, ze vsude na svete se to tak dela. Pardon, pokud je me snazeni se tak zcestne. -
- 12.12.2006 13:52
Eriol
(hodnocení, komentáře)No...
Podle soucasneho systemu romanizace Se-Jong je oficialni prepis "Goemul". Dle 65 let stareho, avsak stale pouzivaneho prepisu McCune-Reischauer, je to "Koemul". ㅚ se nepreklada jako "woe" prakticky vubec, ackoli teoreticky by se to mohlo spellovat jako "Gwoemul", aby si to lide nespletli s "고물," coz znamena "odpad"... : ) -
- 12.12.2006 08:29
Le_Chuck
(hodnocení, komentáře)May: Cize to, ze je preklad zcestny, je len tvoja domienka (ktora ma uznavam silne zaklady) a na zaklade ktorej, by sa malo CSFD lisit od zbytku sveta. Ja si nemyslim, ze by si na IMDb dovolili takuto chybu, ktora sa takto nepekne sirila dalej (ziadne protesty proti nazvu som tam neregistroval). Preto v kontexte vseobecnej zauzivanosti si dovolim tvrdit, ze "Goemul" nie je nazov filmu (ci sa ti to paci, alebo nie). Mne ide o to, aby pri zadani slovicka "Gwoemul" uzivatelovi vyskocil tento film a nie error, tak ako je to vsade inde. Pytal som sa na ten nazov jednej Korejky studujucej u nas a odpoved bola: "Gwoemul" po korejsky, "The host" po anglicky. Ako vidis "W" tam je, nie je mozne ze sa myslis? -
- 12.12.2006 07:43