Reklama

Reklama

Constanze „Stanzi“ Hübnerová (Romy Schneider) je mladá, bezstarostná a upřímná služtička ze Salzburgu, která přijíždí do Vídně, hlavního města říše, aby zde pracovala v pekařství u své tety (Magda Schneider), která je osobní dodavatelkou croissantů samotného císaře Františka Josefa I. „Stanzi“ zjišťuje, že se jí postupně začínají plnit všechny předpovědi, které byly napsány na „štěstíčku“, jenž si koupila před cestou do Vídně na jedné oslavě. Předpovědi ji dovedou až k samotnému císaři Rakousko – Uherska. Časem potkává mladého skladatele z regimentu „Deutschmeistrů“ a zaslouží se spolu s ním o zkomponování nového pochodu pro císařské vojsko německých rytířů. (oficiální text distributora)

(více)

Recenze (14)

01Zuzana10 

všechny recenze uživatele

Typické 50-te roky a práve sa zavádzajúce kombinácie Marischka + Schneiderové mama s dcérou, Josef Meinrad, opäť romantická sladučká naivná kostýmovka s vtedy vtipnými kúskami, z 19. st. A myslím, že robili čo im sily stačili, aby rozbehli tento úspešný vzorec a často ho opakovali, keď ho ľudia pozitívne prijímali. Keďže som vyrastala na Sissi, chcela som si pozrieť aj Mädchenjahre einer Königin a tuto Deutschmeister. Posledne spomenutý film ma žiaľ už nepotešil ani trošíčku. Chémia fungovala jedine medzi Terezou a pánom Hochmeisterom či ako sa volá, ktorému to mimoriadne seklo :)). Keď už škatuľkujem, rada by som si v budúcnosti pozrela aj film Ludwig. Ten je točený až v r. 1972, tak hádam kvalita stúpla. Mimo to, škoda, že som Nemeckých rytierov nevidela v originály. Celkovo.. ... tradičná škatuľka na pobavenie, ale nie už mňa. No i tak som rada, že si doplňujem filmografické znalost o Romy Schneider a Ernstovi Marischkovi. ()

Marek1991 

všechny recenze uživatele

Prehnane presladené, je to ako z inej planéty. Je to germánske ako samotní nemeckí rytieri. Len muzikálom by som to nenazval. Páči sa mi, že sa nebáli rakúsku kultúru pekne ukázať, taktiež sa to začínalo pekne vidiekom a končilo v meste, ale popravde, tie reči boli nielen presladené, ale občas aj trápne. Zaujímavo pôsobí spojenie matky a dcéry Schneiderových, ale aj samotný film, ktorý je takou divnou romantickou zábavkou. Našťastie sa tu nejedná o žiadne uchichúňané bavorské porno, je to najmä kvôli pôvabnej Romy. Avšak nie je to podľa môjho gusta, nie je to môj štýl, je to troška nuda, našťastie pre rok vzniku, ešte ani nie je poznačené komerciou, ale od nejakého mrštného filmu to má ďaleko. ()

Reklama

Willy Kufalt 

všechny recenze uživatele

Táto muzikálová veselohra z doby c. a k. monarchie bola natočená v Rakúsku, ale svojim humorom sa od českých historických komédií pre pamätníkov nejak výrazne nelíši. Tipoval by som, že v nemecky hovoriacich krajinách (hlavne v Rakúsku) asi pôjde o kultový pamätnícky film. Veľmi pohodová atmosféra, plná úsmevných zápletiek na úrovni zámien, nedorozumení, tajností, zamilovanosti i napokon dokazovania svojich schopností a talentu. K tomu veľkolepá kostýmová výprava, milí herci a samozrejme množstvo pekných postáv od pána dvorného radu, mladej Stanzi a jej tety z pekárne až po celú tú spoločnosť veľmi neschopných holičov. Fajn zábava, 85% (Challenge Tour 2018: 30 dní so svetovou kinematografiou) ()

Orlau32 

všechny recenze uživatele

Oddychová lehká romantická povídka zfilmována ERNSTEM MARISCHKOU (Sissi, Královna Viktorie), která vás nenutí přemýšlet, jenom se koukat, usmívat se, poslouchat pěkné melodie. Hrajou zde hvězdy rakouského filmu : Romy Schneiderová, její maminka Magda Schneiderová, bývalý komik 40.let Hans Moser a v roli císaře Paul Hörbiger. Jako dítě jsem všechny vídávala ve 40.letech ve filmech DEFA a vždy se bylo na co koukat, byli mladí a výborní. ()

fragre 

všechny recenze uživatele

Podle českého názvu by našinec čekal nějaké temné středověké drama. Leč to jen překladatel prokázal neznalost reálií. Jinak vcelku zábavná podívaná podle mustru Sissi. Jednomu na mysl přichází, že s barevným, nezávazným c. k. kýčkem chtěli Rakušáci zapomenout na svou nedávnou hnědou minulost. Ale Romy, jako "prostý kvítek z venkova", je opravdu půvabná, a císařpán je zde rozmrzelzý, že houstičky nejsou dnes obvzláště vypečené. Dodatek 1. 11. 2012 : Ale, co to vidím? Původně zde uvedený český název Němečtí rytíří ( na který odkazuji v své první větě) je zde změněm. Z hlediska děje filmu vhodně. ()

Galerie (26)

Zajímavosti (3)

Reklama

Reklama