poster

Strašidlo Cantervillské (TV film)

  • Velká Británie

    Canterville Ghost, The

  • SK název

    Cantervillské strašidlo

Rodinný / Komedie / Fantasy

Velká Británie / USA, 1986, 95 min

Režie:

Paul Bogart

Hudba:

Howard Blake

Komentáře uživatelů k filmu (3)

  • tron
    ***

    „Nonsens! Prečo by som zachraňoval muža, ktorý bol taký hlúpy, že si vzal ženu ako ona!“ Od Íra Oscara Wildea (1854-1900) som čítal len „Ideálneho manžela“ a „Lady Fuckingham“ (a aj o tej koluje všeličo o jej skutočnom autorovi) a čo sa týka známeho príbehu cantervillského strašidla, videl som len televíznu verziu z roku 1996 s Patrickom Stewartom a Neve Campbellovou v titulných úlohách. Jedno (z mnohých) spracovaní vzniklo tiež v roku 1986, keď ho v americko-britskej koprodukcii nakrútil Paul Bogart s ceneným Johnom Gielgudom (Oscar za Arthura/1982) v titulnej roli. Zo snímky občas dýchne pôsobivá daždivá britská atmosféra, ale niečo tomu chýba.(14.9.2008)

  • Radko
    ***

    Adaptácia novely Oscara Wildea o strete sveta fantázie, tajomna a predstavivosti s racionalitou a pragmatizmom snažiacim sa realitu uchopiť do presných rámcov. Je sila lásky dostatočná na zmierenie týchto svetov a súčasne na pomoc pri náprave hriechov z minulosti? Pôsobivé situovanie deja do anglického novogotického zámku, so všetkými jeho zaprášenými miestnosťami a rozľahlými, potemnelými priestormi poteší všetkých romantikov. John Gielgud sa titulnej úlohy unaveného strašidla usadeného v týchto priestoroch zhostil impozantne a predvádza vierohodnú kreáciu muža, ktorý zverenú prácu robiť nechce, ale keď ju už vykonávať musí, činí tak so všetkou dôstojnosťou. Uvedené pozitíva však nezakryjú celkový dojem z filmu, z ktorého príliš trčí televíznosť. Snáď najhoršie sa to prejavilo pri dosadení prvkov súčasnosti do starosvetského prostredia zámku (strašidlo s walkmanom, ezoterik s počítačmi), ktoré pôsobia ako chracheľ v pohári šampanského.(2.2.2006)

  • *Elfík*
    ***

    Povinnost volajíce - viděno v jazyce anglickém, čímž vyvstal problém s porozuměním i v jazyce českém. Ačkoliv, přečteno již po mnohokráte, tudíž v něm obsah pochopenouce. Jelikož studujíce na gymnáziu jazykovém, pár dialogů (ovšem i monologů) srozuměno bylo jest. Húúúúú!(25.9.2011)