Reklama

Reklama

Fanfán Tulipán

  • Itálie Fanfan la Tulipe (více)
TV spot

Obsahy(1)

Kdepak je mladý bouřlivák Fanfán? Hledá ho celá vesnice v čele s otcem mladičké Marion: Jejich předtucha je správná, v jedné z kupek sena je určitě najdou. Marně se Fanfán snaží o útěk, rozezlený otec jej dostihne a trest by měl být na doživotí. Čeká ho cesta k oltáři s krásnou Marion. Ale přesto, že má tato mladá venkovská dívka všechno, co má mít, Fanfánovi se ještě nechce do venkovského chomoutu. Když mu krásná cikánka předpoví z ruky šlechtickou budoucnost, má hned o důvod víc, proč ze svatby utéct, byť k verbířům. Fanfán udělá všechno pro to, aby se věštba naplnila a on se oženil s královskou dcerou. (Česká televize)

(více)

Videa (1)

TV spot

Recenze (165)

GilEstel 

všechny recenze uživatele

Svěží, vtipný a neotřelý, takový je film Fanfán Tulipán ve svém originále. Nesnese srovnání s pozdějším nepovedeným remakem. Na svoje stáří si laťku stále drží velmi vysoko. Tenhle film zkrátka neomrzí. Z dnešního hlediska sice působí zrychlené záběry soubojů a jízdy na koni poněkud groteskně, ale co na plat. Tenkrát se tak točilo a bylo to považováno za nejlepší způsob, jak dodat akčním scénám spád a dynamiku. Ve výsledku je to ale jediná věc, která mi vadila. Naštěstí žádné jiné scény nebyly časem znehodnoceny technickým vývojem. Gérard Philipe je ve své roli rošťáckého nevybouřeného mladíka vynikající. Trochu je škoda, že se nevsadilo více na herectví Giny Lollobrigidy a spoléhá se čistě na její okouzlující vzhled. Vedlejší role vesměs vtipně karikovaných vojenských velitelů a aristokracie plní svojí komediální úlohu na výbornou. Historická satira na válku je téma ne příliš všední. Zde je okouzlujícím dojmem ztvárněné. Dočkáme se místy i poněkud absurdních humorných scén, které jsou velice citlivě vpraveny do děje a dokáží pobavit (Narozdíl od remakeu, kde budí trapné rozpaky a sarkastický úsměv.). Jako příklad mohu uvést třeba střelbu z nepřátelského velitelství, kdy Fanfán v zápalu boje hází po nepřátelích z okna oštěp nebo divadlo s popravou a následnou milostí a některé dialogy. Závěr pak končí poněkud nečekaně, když dochází ke splnění osudné přdpovědi, ale trochu jinak než se čekalo. Tohle je film, který se nezapomíná. Originální a svou atmosférou podmanivý. 83% ()

plechulka 

všechny recenze uživatele

V sedmdesátých letech (zřejmě nějakým omylem) dávali Fanfána v TV a dodnes si pamatuju, že mne rodiče nechali dívat "od osmi", protože, jak pravil můj otec (ročník 1934): "To musíš vidět, co kdyby už to náhodou nikdy nedávali!" A tak jsem byla unešena a jak praví text téměř zapomenuté písně H.Vondráčková "koukala jsem zmámená na Fanfána v botách vysokých...." ()

Reklama

Anderton 

všechny recenze uživatele

V minulosti sme na tomto filme dosť fičali. Len nechápem, prečo všetci horekujú nad násilím v amerických filmoch, keď hneď niekedy na začiatku Fanfána je šermovačka, pri ktorej kladný hlavný hrdina prepichne niekoľkých protivníkov a stále sa po zvyšok filmu usmieva, je predsa v romantickej dobrodružnej komédií. Podobné je to ale aj vo Vinnetouovi atď. Mne to nejako nevadí, len treba byť viac objektívny. Veľkým fanúšikom tejto oddychovej hovadinky som nikdy nebol. ()

flanker.27 

všechny recenze uživatele

"Po popravě bude následovat hudba a tanec a celá slavnost bude zakončena ohňostrojem." / "Ať někam odklidí zbytky komořího. A ať se postarají o koně, prosím." / "Ale slíbil jste mi deset tisíc mrtvých" - "Dostanete je příště, sire." Tak to vypadalo, když se ještě v Evropě (a ve Francii zvláště) točily skvělé vtipné a hlavně inteligentní filmy s nadsázkou. Stejně tak je film vzpomínkou na zašlou slávu českého dabingu. "Zahajte palbu a zavřete okna." ()

anderson 

všechny recenze uživatele

ČESKOSLOVENSKÁ TELEVÍZNA PREMIÉRA: ČST 1 = 5.10.1968, réžia slovenského znenia (ČST Bratislava) = DUŠAN KODAJ, réžia českého znenia (ČST Praha) = BLANKA NOVÁKOVÁ - Dlhé roky sa táto klasika uvádzala s českým dabingom, ktorý som považoval za pôvodný. Po roku 1993 sa však odrazu z hĺbky archívu STV vynoril dabing slovenský z roku 1968. Titulnú úlohu nahovoril IVAN KRAJÍČEK a posunul už tak zábavný film do novej ešte zábavnejšej roviny. V 90 - tych rokoch sa na HBO objavila aj kolorovaná verzia tohto pôvodne čiernobieleho filmu a bol do nej pridaný aj dabing spred roku 1989 ( s KOSTKOM). Som zvedavý aká verzia a s akým dabingom výjde na DVD. - Tak na DVD je PRASOIDNÝ dabing z roku 2009. HNOJ. (19.4.2009) ()

Galerie (50)

Zajímavosti (13)

  • Scénářem Reného Wheelera a Reného Falleta byl Philipe nadšen. Konečně měl příležitost, kterou okomentoval slovy: 
    "... Vytvořil jsem postavu živou, přirozenou, překypující zdravím. Fanfánovy činy určovala jeho vůle, je to člověk, který je sám tvůrcem svého osudu a není hříčkou událostí, ale sám na ně působí. Díky takovému solidnímu základu mohl jsem k úloze přistoupit a zahrát zdravou a veselou postavu."  Philipe v tomto filmu skutečně takovou postavu vytvořil. Navíc se stal legendu v očích miliónů diváku po celém světě. (Rosalinda)
  • V reálu princezna Henrietta nijak zvlášť Madame de Pompadour nemusela a stejně jako ostatní královy děti jí velmi opovrhovala. Dokonce jí s bratrem Ludvíkem a sestrou Adélou nazvali Maman Putain (Matka děvka). Když se pak její starší sestra/dvojče s de Pompadour sblížila, vedlo to mezi sestrami k dočasnému odcizení. (ajaxx)
  • Film sa svojou návštevnosťou v kinách, 5 664 900 divákov, stal historicky najnavštevovanejším francúzskym filmom v Československých kinách v rokoch 1930 až 1989. V návštevnosti ho neskôr neprekonali ani také francúzske kino hity ako boli Angelika, markíza anjelov (1964), Traja mušketieri (1973), Fantomas (1964) či Hrbáč (1959). V celej štatistike ide o 7. najnavštevovanejší film v československých kinách v rokoch 1930 až 1989. (Raccoon.city)

Reklama

Reklama