Reklama

Reklama

VOD (1)

Epizody(6)

Obsahy(1)

Dokumentární seriál o historii klasických videoher plný postřehů od průkopníků, kteří přivedli tyhle legendární herní postavy a jejich světy k životu. (Netflix)

Diskuze

MartinWein

MartinWein (hodnocení, recenze)

Bude další sezóna?O hrách v 90.letech (nebo v letech po roce 2000). Nikde jsem se nedočetl jestli se chystá nějaké pokračování.

marshalx

marshalx (hodnocení, recenze)

Seriál super, ale co tam bylo vtlačené na silu, a bylo to fakt k smíchu, bylo " jsem černoch a jsem gay".  Naprosto zbytečná informace, jen aby se splnily nějaké kvóty. To že je černoch vidím, a jestli je gay je mě fakt jedno.

Pet

Pet (hodnocení, recenze)

JohnCZ

Je to bohuzel klasicky nesvar "anglismovani" - otrockeho prekladu, kde je to jednodussi. U NF DOCU serial je to bohuzel bezne (nedivim se vzhledem k objemu) - proste preklad do XLS templatu, sice profesionalni, ale maximalne rychly a bez vetsich resersi / korekci.

Dadel

Dadel (hodnocení, recenze)

JohnCZ

použít otrocky přeložený výraz, který tu nikdo nepoužívá, ti přijde v pořádku? Ok.

JohnCZ

JohnCZ (hodnocení, recenze)

Dadel

No, v titulcích je to také a hlavně tenhle překlad není tak úplně od věci. Téma epizody a celkově žánr RPG videoher původně vzešel z role-play deskovek typu Dungeons & Dragons (případně české Dračí doupě). U nás má tenhle žánr ustálenější volný překlad "hra na hrdiny," ale doslovně přeloženo jako "rolová hra" to může být také (viz třeba wiki). Zní to trochu divně a není to asi tak zaběhlé, ale špatně to není a v kontextu epizody, kde se řeší podstata role-play, tedy hraní nějaké role, mi ten překlad přijde v pořádku.

na příspěvěk reagoval Dadel, Pet

Pet

Pet (hodnocení, recenze)

Dadel

Prekladatel titulku / dabingove listiny nema temer nikdy nic spolecneho s nazvem epizod / filmu, tak bych se nebal.

Uživatel Pet smazal svůj příspěvek.

Reklama

Reklama