Reklama

Reklama

Obsahy(1)

Adaptácia veristického románu Giovanniho Vergu Dom u mišpule. Dej filmu, nakrúteného v sicílskom nárečí, v autentickom prostredí a výlučne s nehercami, zachytáva ťažké životné podmienky chudobných rybárov, ktorých predajcovia rýb sociálne vykorisťujú. Keď sa hlavnému hrdinovi podarí presvedčiť ostatných rybárov, aby sa osamostatnili, narážajú nielen na odpor predajcov, ale aj prírodných živlov. Svojím druhým hraným filmom sa režisér Luchino Visconti výrazne zaradil do filmového hnutia neorealizmu. (oficiální text distributora)

(více)

Zajímavosti (13)

  • Snímek měl být prvním filmem „trilogie bídy“, který měl podle Viscontiho záměru popisovat v pořadí boj rybářů, horníků v sirných dolech a farmářů, kteří se snaží osvobodit od starověkého otroctví. Trilogie by skončila otřesným cvalem podél zemí dobytých od vlastníků půdy. Viscontimu se nakonec podařilo vytvořit pouze první kapitolu. (classic)
  • V roce 2014 se sestry Nelluccia a Agnese Giammonovy poprvé po 66 letech od natočení tohoto filmu objevují v dokumentu Protagonisti per sempre od režiséra Mimma Verdesca, v němž vyprávějí o tomto jedinečném filmovém zážitku a o rozhodnutích, která charakterizovala jejich život po natočení filmu. (classic)
  • Film měl světovou premiéru 2. září 1948 na filmovém festivalu v Benátkách. (classic)
  • Luchino Visconti přidal řadu vlastních prvků, jako jsou pocity a emoce vyjadřované chudými rybáři, téma rozpadu rodiny (přepracované od Giovanniho Vergy) a smysl pro podívanou. (classic)
  • Hlavním tématem příběhu je individuální revolta, která se zastaví tváří v tvář třídní společnosti. Ve filmu se však na rozdíl od románu nesetkáváme s temnou osudovostí, ale se systémem ekonomického útlaku, jehož pachatelé jsou jasně naznačeni. (classic)
  • Luchino Visconti zachoval sicilské prostředí románu, jméno hlavního hrdiny Ntoniho (Antonio Arcidiacono) i základní dějové linie. Ačkoli z románu zůstalo zachováno pouze jméno hlavního hrdiny, jména ostatních postav připomínají postavy z Vergových děl: Mena z románu se zde stává Marou, což je hlavní postava knihy „Jeli il pastore“; zatímco v Neddě poznáváme hrdinku stejnojmenné knihy. (classic)
  • Výroba filmových plakátů pro Itálii byla svěřena malíři plakátů Averardu Ciriellovi. (classic)
  • Natáčení filmu, které probíhalo od listopadu do ledna 1947, se celé odehrávalo v Aci Trezza. (classic)
  • Pro natáčení filmu, které začalo v listopadu 1947, se Luchino Visconti uchýlil pouze k neznámým neprofesionálním hercům, kteří ve skutečnosti byli skutečnými obyvateli Aci Trezza, kteří před kamerou mluvili sicilštinou, neznali žádný jiný jazyk a žili svou drsnou každodenní existencí. (classic)
  • Celý film byl natočen v sicilštině. (classic)
  • Luchino Visconti odjel v dubnu 1948 na Sicílii natočit politický propagandistický dokument financovaný komunistickou stranou o nedávném masakru v Portella della Ginestra, ale po příjezdu na ostrov ho zaujala myšlenka převést Vergovo dílo do celovečerního hraného filmu, který tentokrát mnohem nápadněji financovala Universalia, katolická produkční společnost blízká Vatikánu. (classic)
  • Aby mohl Luchino Visconti dokončit film i přes nastalé finanční problémy, prodal celou řadu matčiných šperků a rodinný byt v hlavním italském městě Římě. (Conspi)
  • Film parciálně financovaný tehdejší italskou politickou stranou Italian Communist Party. (Conspi)

Reklama

Reklama