Poslední recenze (512)

První velká vlaková loupež (1978)
Dabingforum: v českomoravském znění: 1. DABING Nova, Prima, Cinemax, ČT (pod názvem: Velká vlaková loupež) V českém znění: Vladimír Brabec - Sean Connery (Edward Pierce), Petr Pospíchal - Donald Sutherland (Robert Agar), Alena Procházková - Lesley-Anne Down (Miriam), Ilja Prachař, Milena Dvorská, Radka Stupková, Michal Pavlata, Jan Pohan, Zdeněk Hess, Radovan Vaculík Zvuk: Václav Hálek Produkce: Jana Prášilová, Zdena Sirotková Překlad: Milena Pellarová Režie: Zdeněk Gawlik Vyrobilo: Studio dabing AB Barrandov, ČNTS Nova, 1994 2. DABING MGM, Barrandov (pod názvem: První velká vlaková loupež) V českém znění: Vladimír Brabec - Sean Connery (Edward Pierce), Lukáš Hlavica - Donald Sutherland (Robert Agar), Dagmar Čárová - Lesley-Anne Down (Miriam), Bohuslav Kalva - Andre Morell (soudce), Petr Oliva - Malcolm Terris (Henry Fowler), Jiří Plachý - Alan Webb (Edgar Trent), Pavel Soukup - Robert Lang (inspektor Sharp) + (vypravěč), Pavel Vondra - Michael Elphick (Burgess), Sabina Laurinová - Gabrielle Lloyd (Elizabeth Trent), Radek Hoppe - Wayne Sleep (Willy Williams), Petr Gelnar, Jan Szymik, Helena Brabcová, Jan Rimbala, Libor Terš, Vladimír Kudla - James Cossins (Inspektor Harranby) + (titulky) a další Překlad: Dagmar Krejčová Produkce: Alena Hradcová Zvuk: Alexandr Vrbata Dialogy a režie českého znění: Michal Pavlík Vyrobilo: Studio Bär pro MGM, 2007

Hele vole, kde mám káru? (2000)
Dabingforum: v českomoravském znění: Michal Jagelka - Ashton Kutcher (Jesse Montgomery III), Filip Švarc - Seann William Scott (Chester Greenburg), Anna Fialková - Jennifer Garner (Wanda), Zbyšek Pantůček, Otto Rošetzký, Martin Kolár, Antonín Navrátil, René Slováčková, Radana Herrmannová, Ivana Měřičková, Michal Michálek, Ladislav Novák, Jiří Kvasnička, Bohdan Tůma, Alena Mihulová, Vojta Kotek Překlad: Natálie Nádassy Zvuk: Antonín Němec Dialogy a režie: Ladislav K.J. Novák Vyrobila: Tvůrčí skupina Josefa Petráska, studio Budíkov pro Bonton Home Entertainment v roce 2001

Toscana (2022)
Dabingforum: v českomoravském znění: Bohdan Tůma - Anders Matthesen (Theo), Berenika Kohoutová - Cristiana Dell'Anna (Sophia), Daniela Bartáková - Ghita Nørby (Inge), Oldřich Hajlich - Andrea Bosca (Pino), Petra Hobzová - Lærke Winther (Merle), Jan Szymik - Pino Ammendola (Lucca), Vojtěch Hájek - Sebastian Jessen (Zeuten), Radek Škvor - Christopher (Svend), Otto Rošetzký - Sergio Pantani (kněz), Michal Holán - Ari Alexander (Lai), Martina Šťastná - Esther Hansen (Lila), Karolína Křišťálová - Elva Garcia Seidler (malá Sophie), Jolana Smyčková - Karoline Brygmann (Melanie) Překlad: Anna Křížková Zvuk: Petr Metelka Výsledný mix: Oldřich Wajsar Produkce: Matěj Vaňkát Dialogy a režie: Jiří Sádek Pro Netflix vyrobila DW Agentura - 2022