Reklama

Reklama

VOD (1)

Obsahy(1)

Poslední část jedinečné filmové trilogie režiséra Godfreyho Reggia je završením filmových úvah o vztahu přírody a civilizace. Pro názvy jednotlivých filmů použil Reggio výrazy z jazyka arizonských Indiánů kmene Hopi: Koyaanisqatsi vyjadřovalo „život vyvedený z rovnováhy“, Powaqqatsi pak „život na úkor někoho jiného“. Naqoyqatsi znamená „život jako vzájemné zabíjení“, „válku jako způsob života“ či v přeneseném smyslu „civilizační násilí“. Režisér se tentokrát zaměřil na moc moderních technologií a na jejich vliv na lidstvo. V metaforickém smyslu technologické výdobytky začínají pohlcovat své stvořitele a uvrhávají lidstvo do válečných konfliktů… Na rozdíl od dvou předešlých snímků (a středometrážního dokumentu Anima Mundi) zvolil Reggio odlišné výtvarné pojetí: valnou většinu použitého materiálu tvoří archivní snímky. Prakticky každý záběr přitom prošel výraznou proměnou s pomocí počítačové animace, zoomu, kolorováni, prací s negativem, zmnožováním či dělením obrazu atd. Reggio se opět opírá o fenomenální hudbu newyorského minimalistického skladatele Philipa Glasse. Hudební doprovod tentokrát obsahuje sólové party, jejichž interpretem je světoznámý cellista Yo-Yo Ma. Některé záběry pocházejí i z českých archivů; pamětníci jistě ihned rozpoznají masové výjevy ze strahovských spartakiád. (Česká televize)

(více)

Videa (1)

Trailer

Recenze (107)

showxman 

všechny recenze uživatele

Tematicky pravděpodobně nejucelenější díl série, který poselství v něm skryté předává s noblesou a náležitým sebevědomím. Je na první pohled patrné, že režisér neustal ve vývoji a posouvá se někam dál. Dál do světa filtrů, efektů, smyček, větší filmové hravosti, originality a invence, ale i abstrakce. 4,5* ()

kaylin 

všechny recenze uživatele

Nemůžu si pomoct, ale tenhle film my nejzajímavější přišel tím, co bylo zobrazováno, respektive v jaké koláži a jaké k tomu byly použity nástroje (filtrování, prolínání, které je v závěru u uměleckých děl skutečně úchvatné), ale jinak pro mě film nemá moc vypovídací schopnost. Člověk o něm může přemýšlet, ale takhle se dá přemýšlet o čemkoli, protože všechno může jitřit něčí fantazii. ()

Reklama

neoBlast 

všechny recenze uživatele

Opět skvělá symfonie Philipa Glasse, ke které jsou dodány "nějaké" obrázky od Reggia. Silné zaměření tentokráte na západní civilizaci bylo poloviční výhrou. Může se dostat k ožehavým tématům, ale zároveň dlouhé projíždění fotek Castra, Bushe, a spol. je trochu laciné (a také nejnudnější částí filmu). I ty barevné filtry (a hlavně ten negativ) v takovém množství si mohl pan režisér odpustit. 40 % ()

L_O_U_S 

všechny recenze uživatele

Završení projektu ve velkém stylu. Z reálného života zbyl jen předmět mediální abstrakce. Nastává éra simulace, technických obrazů, fabulace, programování. Prakticky žádný záběr (snad kromě nemluvňat, což má zřejmě symbolizovat přirozenost) není snímán normálně - vše pouze prostřednictvím filtrů nebo termovizí. Nekončící komputace ve světě, který je vnímán pouze skrz monitory, podávající naprosto falešný obraz... A k tomu ta úžasná reklama se slečnou a hamburgerem. (1001111001., 10011. 100. 11111011011) ()

curunir 

všechny recenze uživatele

Už je to raz tak, toto je najslabší diel ,,qatsi" trilógie. Dávam síce 4*, ale sú skôr slabšie a prilepšujem skôr z celkového dojmu, pretože Naqoyqatsi pôsobí veľmi nevyvážene. Iste je invenčné, že Reggio upustil od ,,atribútov" predchádzajúcich dielov a celému filmu dal nový feeling v podobe farebne upravených obrazov či 3D animácií, len či to urobil dostatočne. Mnoho sekvencií sa mi zdalo príliš agitačných a niektorým postupom sa zase vôbec nerozumel. Glassova hudba je opäť najväčším elementom, nedosahuje však kvalít predchádzajúcich filmov. (magické 1111. hodnotenie, 560. komentár) ()

Galerie (69)

Zajímavosti (3)

  • V mnoha pasážích filmu byl obraz roztažen z původního poměru stran 4:3 do 16:9, což u některých diváků vyvolalo negativní ohlasy. Podle jednoho z producentů však šlo o umělecký záměr. (L_O_U_S)
  • Význam slova "Naqoyqatsi", které pochází z jazyka kmene Hopi, by se dal přeložit jako "nazvájem se pozabíjet". (Rugero)

Reklama

Reklama