Reklama

Reklama

Mladá dívka Alice se v náhlém rozmaru pustí do flirtu s neznámým mužem, aniž by tušila, jaké následky to bude mít. Muž se ji pokusí znásilnit a Alice jej v sebeobraně ubodá. Na případ je nasazen detektiv Frank, Alicin snoubenec, který brzy tuší, že vše souvisí právě s ní. Není však jediný, kdo zná pravdu - zanedlouho se ohlásí vyděrač, který viděl Alici při činu... (oficiální text distributora)

(více)

Diskuze

mikulem

mikulem (hodnocení, recenze)

Někdo koukám sloučil němou a zvukovou verzi do jedné. No skvěle. V situaci, kdy všechny zvukové scény byly natočeny znovu a dokonce nahrazeni někteří herci, jde opravdu spíš o dva různé filmy. Rozdíl je větší, než si zjevně někdo myslel.

Němi

Němi (hodnocení, recenze)

A to pak jo. Sice bych -mit okamzitou moznost- dal i tak prednost zvukove verzi, ale bez Joan Barry a s "polovicni" Anny by film mohl odhalit nove kvality. Ja jinak spis narazel na moznost podpory a oceneni FilmX za vydani kvalitni verze (zvlast ve svetle zavrzenihodnych LK). I kdyz si nedelam iluze o tom, ze to je jen velka nahoda a je u nas vsem uplne jedno co a jak vydavaji.

NinadeL

NinadeL (hodnocení, recenze)

Němi: Jasně, pro mě má ale mnohem větší cenu němá verze, než české titulky :) Nin: Ok :)

Nin

Nin (hodnocení, recenze)

Aha, tak to pardon za mystifikaci... Už je to dýl, co jsem film viděl, a nijak extra mně v hlavě neutkvěl.

Němi

Němi (hodnocení, recenze)

Dekuji za info, alespon to tedy nemusim shanet. Verze FIlmX vse napravila.

NinadeL

NinadeL (hodnocení, recenze)

Právě se dívám na vydání LK a skutečně i tam vyšla zvuková verze, stejně jako u FilmX. Ano, hrozná kvalita obrazu i titulků, nicméně němá verze nevyšla česky nikdy.

Němi

Němi (hodnocení, recenze)

Snad nezapreklada. V LK je to temer kus od kusu. Treba na kolekci Jarmusche jsou kvalitni preklady a jak se jedna o jine umelecke filmy, vetsinou neni problem. Ale obcas udelaji ulet. Nakup Hitche musel byt ultralevny a snad tomu podridily i vse ostatni - preklad nepreklad, odflakly design obalu a nepresne popisky na nem opet obsahujici hrubky...
Obraz tech ctyr filmu pripomina kopie dostupne na YouTube a odpovida uplne prvnim vydanim, ktera jsou kolem 15 let stara a davno zapomenuta dik restaurovanym reedicim.
FilmX si neidealizuji, posledni mesice vydavaji casto orezy do 4:3, coz beru za vetsi zlocin nez zjednodusene titulky. U Producentu jsou titulky prepisem starsiho dabingu, ktery je dost volny. Bohuzel to je casta praxe nejen HCE a je to uz temer standard.
Nedelam si ani iluze, ze vydani "Blackmail" je neco jineho nez "znouzectnost", protoze jiste film dostali v baliku s necim prodejne atraktivnim. Jde hlavne o vytecne mastery StudioCanal, ktere jsou i v te kolekci, protoze momentalne pravdepodobne nejsou na svete kvalitnejsi.

Nin

Nin (hodnocení, recenze)

Uh. No snad nebude tak zle. Já naivně doufám v to, že se na kvalitu Hitchcockových titulků v LK ozvalo/ozve víc lidí a dotyčný ne-angličtinář/ne-čech si u nich už nezapřekládá... To by přece byli sami proti sobě. Hitch přece není žádný mainstream pro masy, kde by se pár lidí, co na film koukají s titulky, ztratí. (btw. samozřejmě u Blackmailu žádný česká dabing není ;)

Ale jinak tohle je naprostá výjimka, pár věcí od LK jsem viděl a vždy spokojenost. Jo a teď jsem si vzpomněl - Zase si ten FilmX neidealizuj. Viz můj koment v diskuzi u Producentů. To sice není až taková tragédie, ale nemůžu si pomoct - ty titulky jsou prostě divný (asi nějaký přístup super-volnýho překladu... kde se ale bohužel ztratí velká spousta fórů)

Němi

Němi (hodnocení, recenze)

Titulky z LK maji obcas mizernou uroven a u Hitche to dosahlo vrcholu (respektive dna). Podobna zverstva pacha i North Video. Kdyz jsem si tady v jedne diskuzi na ne postezoval, ozval se mi jejich reditel (!), co ze si to dovoluji znevazovat praci desitek udrenych obetavcu... A po urcite konverzaci mi vysvetlil, ze stejne vsichni koukaji na dabing a lide, kteri sleduji puvodni zvuk umeji dobre anglicky, tedy ze mizerny preklad a spatna technicka kvalita titulku je neco nepodstatneho, protoze preci nikoho nezajimaji... Tusim, ze v LK k tomu maji velmi podobny pristup. Jen podle zarive zlute barvy a fontu titulku jsou jeste vsichni slepi.

Nin

Nin (hodnocení, recenze)

No jo, tak hádám, že verze z LK je opravdu jen pro největší nadšence, kteří chtějí mít i původní němou verzi. Protože ty české titulky jsou opravdu tak neuvěřitelně tragické, že považuju za velkou ostudu, jak něco takového se mohlo pro fanoušky filmu nechat distribuovat.

Němi

Němi (hodnocení, recenze)

Nemou? A ja ji daroval :) Vubec mi nedoslo, ze muzou mit druhou verzi.
Vsechny ctyri disky z LK jsou na stejne (ne)urovni, tam opravdu nepouzily remasterovane verze a titulky delal negramot, ale tech sedm filmu z jmenovane kolekce + verze FilmX maji nadherny obraz a celkove jsou povedene.

Nin

Nin (hodnocení, recenze)

Ne, tu klasickou s titulkama. (o to větší WTF, kolik hrubek se tam stihlo naflákat) A obraz myslím taky nebyl nic slavnýho, takže asi žádná remasterovaná verze.

Němi

Němi (hodnocení, recenze)

Je mi to jasne. Ja jen, aby snad nekdo pripadne neopovrhl zasluznym vydanim FilmX. (To ma mimochodem verzi od Studia Canal, ktere dodalo i cistounke prepisy pro kolekci "Ranych filmu A.Hitchcocka" z let 1928-1940, takze kvalita je na stejne urovni).
LK vydaly take zvukou verzi?

Nin

Nin (hodnocení, recenze)

Tak to rád slyším. Psal jsem to v době, kdy bylo u nás jen dvd z LK.

Němi

Němi (hodnocení, recenze)

To je nastesti problem jen vydani z Levnych knih. Verze FilmX ma titulky az na jeden prekladatelsky nesmysl na standardni urovni. A restaurovany obraz ma nadherny.

Nin

Nin (hodnocení, recenze)

Oficiální titulky na českém dvd jsou opravdu mizerné. Jak gramaticky (zvlášť interpunkční znamínka), tak z překladatelského hlediska. Třeba je zvykem, že věty se zkracují, aby divák stíhal číst - tady naopak zbytečně dlouhé, překládá se opravdu zbytečná "vata". V jedný scéně vypadne titulek, takže si hlavní hrdina povídá sám se sebou. Celkově to působí jako nějaké velmi amatérské titulky začínajícího člověka, který koketuje s myšlenkou zkusit si něco přeložit.

Reklama

Reklama