Reklama

Reklama

Tři přání pro Popelku

  • Norsko Tre nøtter til Askepott (více)
Trailer 2

Obsahy(1)

Tři přání pro Popelku je nové zpracování legendární pohádky scenáristy Františka Pavlíčka a režiséra Václava Vorlíčka Tři oříšky pro Popelku. Severská pocta české filmové klasice přináší její moderní velkolepou verzi, nové kostýmy, scenérie nefalšované norské zimy a divokých zasněžených hvozdů a samozřejmě i zdravou dávku kouzel. Stejně jako u nás nebo v Německu se právě Vorlíčkova Popelka stala nesmrtelnou vánoční pohádkou i v Norsku, diváci ji tam milují a právě místní tvůrci si proto troufli ji po téměř padesáti letech znovu převyprávět. V příběhu odvahy, lásky, dobrého srdce a magie bude Popelka po smrti svého otce znovu bojovat s tyranskou macechou a nevlastní sestrou, překazí lov třem mladíkům a díky kouzelným oříškům se zúčastní úchvatného plesu, kde získá princovo srdce a na útěku ztratí svůj střevíček. (Bontonfilm)

(více)

Videa (3)

Trailer 2

Recenze (285)

Litsarch 

všechny recenze uživatele

Česko/Německý originál "Tři oříšky pro Popelku" byl nejlepší verzí v době, ve kterém vznikl. Norsko/Litevský remake "Tři přání pro Popelku" je nejlepší verzí doby dnešní. Nechává to nejlepší a to přežité mění tak, jak se společnost posunula od dob originálu. A skvěle mění. Upřímně se k této verzi budu vracet raději, než k verzi originální. ()

oveckaoa 

všechny recenze uživatele

Při sledování jsem si dělal poznámky tak, že asi takhle  Několik postřehů k filmu  1) Rozárka (sova) změnila pohlaví z ženského na mužské předpokládám teda, že Dilbur nebo jak se jmenuje je mužské jméno . Proč to Norům vadilo nevím  2) Macecha vypadá jak Hitler v sukni  dělají jim tam služebné z nichž jedna je černá hned na začátku  jde dokonce vidět chlápek bez ruky  tenhle chlápek později sbalí Doru (je dobré , že si myslí v korektnosti i na postižené neurážím) 3) Dora a macecha mají vlastního stylistu stačí si jen říct a někoho pro něho poslat.  4) Popelka není vůbec skromná žena, když se jí ten známý ptá co jí má přivést z království přeje si  překrásné šaty a zlatou korunku pak to změní na to co mu cvrkne do nosa 5) První přání (ona ty přání ani nemá prostě jí spadne oříšek a z něho něco vypadne nevím jak to bylo v jiných Popelkách) je chlapské oblečení, knírek a puška mrtvého otce tohle přání je úplně zbytečné jelikož ona mu v podstatě naznačí, že je ženská tak, že kdyby tam došla jako žena vyjde to nastejno 6) Popelce vadí , že princ chce zabíjet zvířata přesto ona sama ve filmu zabije holuba to asi nikomu nevadí  7) Fekální humor do pohádek nepatří  8) Princ  je  barvoslepý jelikož nepozná bílou od modré (ty šaty co jsou na obalu ani nemá)  a asi i slepý jelikož dotyčná byla běloška a blondýna a on nasazuje  střevíček všem navíc řekne, že Popelku pozná i bez střevíčku tak proč ho tam nosil? 9) Jmenuje se to 3 přání pro Popelku , ale 3 přání zde ani nejsou první je chlapské oblečení knír a puška,  druhé šaty , střevíce a závoj a třetí nic tudiž by se to mělo jmenovat 2 přání pro Popelku, ale  to by na to asi nikdo na to nešel 10) Ta homosexuální scéna je hnus není pravda , že je krátká oni se tam cucají a vypadají jak kdyby  si to chtěly rozdat o tom, že je zbytečná se nezmiňuji.    Abych jen nekritizoval 1) líbilo se mě, že macecha chtěla prince regulérně zabít sice je to přes čáru,  ale líbilo se mě to 2) Popelka má pěkné šaty a na tom plese vypadá pěkně bohužel to je jediná scéna kde je pěkná  Resumé 20 procent zbytečný film dávat za to cca 130 korun +- je zlodějna ()

Reklama

necisty 

všechny recenze uživatele

Sice je to velká vyžíračka právě té naší Popelky, ale remaků tu máme všeho možného, tak proč né něčeho našeho? A světe div se, ono je to už 50 roků - trošku to oživit a zmodernizovat chtělo. V Norsku si aspoň nemuseli dělat umělý sníh. Rozhodně nesrovnávám s Libuškou (pro některé hrdé), ale Astrid je také moc krásná popelka, princ je sice větší ťulpas a moc kouzla nepobral, ale macecha je tu rozhodně drsnější. Líbí se mi, že trochu upravili chování postav, například popelčiny nevlastní sestry a pak i Popelka sama řekne, že se s princem znají chvíli a neměli by spěchat do chomoutu. Jen ten zbytečný nesmysl na konci s princovými kamarády si mohli odpustit. Vtipný byl dabing Trávníčkem :). ()

otík odpad!

všechny recenze uživatele

Tato kompletní pseudo-předělávka naší krásné Popelky s Libuškou Šafránkovou má tři nechutné excesy - jedním je ke konci políbení panošů, druhým Popelčina záchrana prince visícího za nohu nad propastí a třetím je tragický český dabing. Bohužel ten možná ještě to něco málo dobré hodil úplně do koše a muži jako panoši či stylista jsou v podání českých daberů přihřátí tupí omezenci. Princ je naprostý nýmand, který by zasloužil pár facek, jeho tata je líný středověký panovník, matinka je spíš mladá králova milenka, komoří je arabský Maur zřejmě nedávno osvobozený z otroctví a další služební jsou absolutně totálně nezajímavé postavy. Popelčina macecha je nejen vizuálně, ale také chováním spíše královna zloby Angeliny Jolie a Popelčina nevlastní sestra je asi jediná postava, jakou známe z české předlohy. Tohle byl pohádkový armageddon a ukázka dnešního absolutně trapného norského vidění světa. ()

Skuby47 

všechny recenze uživatele

Téma jak chudá šikanovaná dívka ke štěstí přišla, bylo zpracováno ve filmu mnohokrát, většinou jako pohádka nebo romance. Pokud by se jednalo o běžnou norskou pohádku, dostala by ode mne průměrné hodnocení. Jelikož tvůrci využili Vorlíčkův scénář a měli k dispozici naši natočenou a úspěšnou předlohu, musím být kritičtější. Naše Libuška svým půvabem, mládím a něžností je nepřekonatelná. Oběma severským představitelům bylo v době natáčení 25 let. Popelka si jako místní oblíbená zpěvačka určitě získala řadu fanoušků. Výprava s ohledem na severskou zimu odpovídala naší verzi, ale to je tak všechno. Pokud byly kostýmy realističtější či uvěřitelnější, tak s ohledem na co? Vždyť se nejedná o příběh ze současnosti, ale o pohádku, a jakákoliv fantazie je vítaná. Naše verze příběhu je každopádně srdečnější a dramatičtější i když v ní nebyly podbízivé prvky současnosti, např. u stromu močící panoš, prdíky tančící Dory, snědý princ ani líbající se gayové a závěrečné násilí. Na líbivosti pohádky se u mne podepsala také absence humoru, Svobodovy hudby a zpackaný dabing. Byla to nuda a jak už tu někdo napsal, ještě že se toho režisér Vorlíček a Libuška nedožili. ()

Galerie (61)

Zajímavosti (3)

  • Astrid S (Popelka) kvůli roli podstoupila trénink jízdy na koni i výcvik lukostřelby. (Bontonfilm)
  • Trvalo měsíc, než zpěvačka Astrid S přijala roli Popelky. Její hudební management byl proti, protože se obávali, že by to mělo negativní vliv na její hudební kariéru. (raininface)
  • Pohádka se natáčela ve skanzenu Maihaugen u Lillehammeru v Norsku. (SONY_)

Reklama

Reklama