Reklama

Reklama

Ztřeštěná komedie, ve které se všechno točí kolem altánu, který chce nechat postavit manželka Antoinovi, spisovateli detektivních příběhů k narozeninám. Antoina napadne, že v základech stavby by se dala dobře schovat mrtvola nepříjemného vyděrače pana Jo. Ten totiž po úspěšném autorovi požaduje neslušnou sumu peněz, jinak odhalí skandální minulost jeho milé ženy. Jedna věc je plánovat vraždu a druhá její realizace. Nešťastnou náhodou je ale mrtvola nakonec skutečností a Antoinovi nezbývá, než ji dobře schovat. Jenže kdo je vlastně ten mrtvý? Pan Jo se zdá být naživu, ale ztratil se jakýsi instalatér. A ke všemu po domě slídí neodbytný policejní komisař Ducros, základy altánu mají povážlivé praskliny a Antoin ve zmatku zapomíná snad i vlastní jméno. (oficiální text distributora)

(více)

Recenze (114)

pipapa 

všechny recenze uživatele

V mládí jsem tuhle "šílenost" zaregistrovala asi jen letem-světem, neb jsem na ni úplně zapomněla. Nedávno jsem na ni opět narazila a opravdu jsem se dobře pobavila. Skvělá adaptace divadelní hry, která je určena čistě pro zábavu a nikoli pro filosofický/kritický rozbor. A zábava je to vskutku kvalitní = zápletka,  scénář, herecké výkony včetně původního českého dabingu (Filipovský, Sejk, Větrovec, Švormová aj.). Hlasy Sejka a Větrovce jsou také unikátní a tak rozdílné v barvě i dikci, že nechápu, proč se jeden uživatel (a možná více uživatelů?) rozčiluje nad tím, že Sejk nadaboval dvě postavy. Není to pravda, asi má špatný sluch, postavu  Tonelottiho (Galabru) mluví Větrovec, zatímco postavu Ducrose (Blier) mluví Sejk. Komedie, k níž se budu ráda vracet - "Krucinálfagot, přece si můžu udělat sošku!" - BOMBA (a spousta dalších)! ()

MickeyStuma 

všechny recenze uživatele

Ztřeštěná crazy komedie, kde září nezapomenutelný Louis de Funes. Zabít domnělého vyděrače s následným odklízením mrtvoly a pátrání po zjištěném omylu, kdo to vlastně byl, bylo vždy osvědčeným tématem. Tento počin svým ztvárněním připomíná snímek 'Oskar'. Skvělý humor, výborná komika, a neuvěřitelná dějová rychlost. To uměli ve své době jenom Francouzi. Vcelku škoda, že je televizemi opomíjen. Nechápu proč. Podivnou zvláštností je vytvořený nový dabing. Původně byl Funes nadabován (jak jinak) Františkem Filipovským, ale v tom novém (již po úmrtí F. Filipovského) Jiřím Cízlerem. Kvalit již původního nedosahuje, ale to se dalo předpokládat. Proč se však ten původní již nepoužívá? Zde je odkaz na YouTube, kde je ukázka starého a nového pro porovnání: http://www.youtube.com/watch?v=xSq7jYIU5wg&feature=youtube_gdata_player ()

Reklama

honajz 

všechny recenze uživatele

Moc se mi to nelíbilo. Celá ta zápletka s mrtvolou - třeba v Hitchcockově černé komedii Potíže s Harrym mi to přijde o hodně zábavnější a promyšlenější. Tady pořád jen někdo běhá sem a tam, bláznivě se směje, policajt má mrtvolu pod nosem, a nevidí ji a jde ji hledat do sklepa, všichni pořád hystericky ječí, všechno se ničí, není to můj šálek kávy, a tady mi to přišlo prostě přehnané. Neříkám, že jsem se párkrát nezasmál, ale většinu času jsem spíše koukal jako puk, co si ještě tvůrci myslí, že jim divák v rámci crazy komedie zkousne. Nejlepší pak asi byl věčně opilý Galabru. ()

filmmovier 

všechny recenze uživatele

Jo patři k těm méně známým komediím Louise de Funese a po dnešku vím, že je to ohromná škoda. Funes je ve formě a komedie je naprosto výborná a zábavná, tak jsem na to u Louise zvyklý. Dokonce si myslím, že Jo je jeden z jeho vůbec nejlepších filmů. Skvěle mu jako již tradičně přihrávají Claude Gensac, Michel Galabru a Bernard Blier. Dabing Jiřího Císlera mi vůbec nevadil a myslím, že bych byl ochotný ho poslouchat častěji... Jinak je tu několik naprosto nezapomenutelných scén a hlášek, nejlepší je ta, jak Funes obvolává příbuzné a zjišťuje, jestli jsou v pořádku. Jen ke konci kvalita mírně poklesla, ale jinak je to luxus největší. Mě se to prostě strašlivě líbilo. Král komiků opět nezklamal. Celkové hodnocení je 90%. ()

ClintEastwood 

všechny recenze uživatele

Vono nějaký blbý hovado, vykopalo jámu, v tý mojí jámě! - Jámu? - Jámu! - A kde? - Tam, v tý mý jámě! Vím, že v jedné dabingové verzi tohoto filmu, mluví Funése Jiří Císler (viděl jsem), ale původní dabing ČST je klasicky s Františkem Filipovským a tato verze je každému s počítačem snadno dostupná (snímek dokonce nedávno vysílala ČT). Tolik jen k debatě o českém znění. Jinak k filmu - jedna z těch lepších komedií velkého Louise, jenž má i neotřelou krimi zápletku a kterou dělí od pěti hvězdiček opravdu jen velmi málo. Skvělá zábava a spousta známých francouzských herců ve vedlejších rolích (např. Claude Gensac, Michel Galabru, Paul Préboist atd.). ()

Galerie (12)

Zajímavosti (5)

  • Přestože postava tajemného Jo se objevuje v názvu filmu, nikdy ji nespatříme. Takové postavě se říká Arles (Arlesienne), je to typ románové postavy, která je popsána, ale nikdy se neobjeví. Tento termín pochází z povídky od Alphonse Daudet „L'Arlésienne“, přesněji ze stejnojmenné hry, která byla od něj převzata. (sator)
  • V češtině existují 2 dabingové verze. První s dabingem hlavní role Františka Filipovského a druhá s dabingem Jiřího Císlera. Desetiletí byl původní dabing s Františkem Filipovským považován za ztracený. Proto vznikl dabing s Jiřím Cízlerem. V roce 2018  však diváky ČT mile překvapila a film nasadila s původním, ale vyčištěným a renovovaným dabingem. (frolish01)
  • Stejně jako postava Antoine Brisebarda byl v roce 1968 Louis de Funès skutečně obětí vydírání. Obdržel výhružnou zprávu: „Musíte pomoci 150 000 franků, abyste pomohli mé skupině. V tomto buržoazním státě vyděláváte příliš mnoho peněz.“ Policie je varována a je v pohotovosti, ale vyděrač poslal taxikáře, aby převzal balíček obsahující peníze, a proto se mu podařilo uprchnout. Nakonec byl zatčen 2. září 1968. Byl to Jacques Robert, který uprchl v roce 1964 z psychiatrické léčebny, měl za sebou vraždu otce a násilný pokus vniknutí do televizního studia. (sator)

Reklama

Reklama