Reklama

Reklama

VOD (1)

Obsahy(1)

Devět překladatelů se nechá zavřít do luxusně vybaveného bunkru, aby zde pracovali na cizojazyčných verzích přísně tajného rukopisu. Skvělá zakázka se ale brzy stává noční můrou. Na internet unikne prvních deset stránek očekávaného bestselleru a neznámý vyděrač vyhrožuje zveřejněním dalších kapitol. V bunkru roste napětí a čím dál zoufalejší vydavatel je ochoten udělat cokoliv, aby zrádce odhalil. Skvěle obsazený thriller plný zvratů evokuje záhady Agathy Christie v moderním kabátu. (Aerofilms)

(více)

Videa (3)

Trailer 2

Recenze (53)

Aljak 

všechny recenze uživatele

Nie som žiadny fanúšik detektívok, ale toto znelo zaujímavo, viac než dobre! No výsledok zas až taký slávny podľa mňa nebol. Základ skvelý, ale celé to bolo zbytočne prekombinované - to by ale až tak nevadilo, skôr ma zarážala tá kopa iracionálnej nelogicky, ktorá sa tu z času na čas objavovala. Na konci by mal mať asi človek pocit, že ako to bolo všetko úžasne naplánované, ale skôr mi celý plán toho "génia" prišiel úplne sebecký. Áno, pomsta je pekný motív (a asi aj najčastejší), ale ísť za sebeckou pomstou takto cez mŕtvoly? Takže tak... Ale ideovo to bolo určite kvalitné a originálne, o tom sa určite nehádam. Dám povrchné 3*, hlavne za tú originalitu prostredia, ale myslím, že to malo určite na viac! ()

Acrobat 

všechny recenze uživatele

Nuž prekladatelia mali byť nudnou konverzačnou zlátaninou šitou francúzskym strihom. A ono si svojou skladbou, že film začína stredokoncom a končí začiatkom, zručne počína tak, že aj Danny Ocean by mal zbystriť pozornosť a do Dannyho štrnástky prihodiť toho... No nedá sa viac, lebo akokoľvek čokoľvek napísať či prezradiť sa nedá. Počas filmu sa nám to môže stať, že budeme z tých strihov mierne časovo indisponovaný, avšak premisa zapadne. Čo už menej je vedšajšie scény streľby či šnúry zo stropu, ktoré sa javia ako šokujúce obete dobrého plánu. To, že halvnou postavou sú prekladatelia a sú zavretí v bunkri je svieže, ak poznáte niečo z literatúry je to ešte lepšie. Niežeby každá premisa bola hodná veľdiela, ale napríklad monológ „Bracha“ (toho druhého) je o knihách. Prekladatelia mali tendenciu zazívať diváka, avšak po poskromnom začiatku to rozbalí vcelku slušne a neotrávene. Príjemný večer s literatúrou. Ale nie s Dedalusom. (videné 16.02.2021, BDrip) ()

Reklama

Anianna 

všechny recenze uživatele

Slibně se rozvíjející začátek, poněkud vlečoucí se prostředek a dobře vypointovaný závěr. Někde nudné, někde překombinované. Chvíle, kdy jsem byla k obrazovce připoutaná vs. chvíle, kdy jsem si mohla jít udělat čtyři kafe za sebou. Od thrilleru jsem čekala víc. Nebýt tam těch sekvencí s metrem, mohl by příběh dobře posloužit pro divadelní hru - od thrilleru to posunout do komorní detektivky odehrávající se v hlídaném bunkru. ()

honajz2 

všechny recenze uživatele

No, než se to rozjede, je takových 40 minut v háji a za tu dobu se na tam skoro nic nestane, ale pak se konečně rozjede zajímavá zápletka, která mě dokázala naprosto upoutat a až do konce nepustila. Navíc mi to přišlo dost chytře napsané a ačkoli zde někteří píšou o překombinovanosti, já bych tvrdil spíš opak. Ano, zvratů je zde hodně, ale drtivá většina z nich souvisí logicky s dějem, nedějí se nahodile jako v těch opravdu překombinovaných thrillerech. Fakt mě to mile překvapilo, obzvlášť po tom mdlém úvodu. Po něm už bych snad ani neměl co vyčítat, kromě slabého představení většiny ostatních překladatelů a toho, že jak je to s tím spisovatelem té knihy jsem vytušil už někde ve 20. minutě, ale tohle odhadnutí mi tady kupodivu zas tak moc nevadí. Slabé 4* ()

JFL 

všechny recenze uživatele

"Překladatelé" asi chtěli být "Obvyklými podezřelými" ze světa literárního překladu (což už samo o sobě je více než absurdní), ale svými překombinovanými zvraty, fantasmagorickým obrazem překladatelské profese a současně sveřepou vážností a blafováním hloubky dalece přestřelili do hájemství WTF. Bohužel kvůli celkové nadutosti se tomu ani nedá moc smát. ()

Galerie (30)

Zajímavosti (3)

  • Film v Austrálii distribuovala společnost Palace Films. Jejich překlad z francouzštiny do angličtiny zcela klame každého, kdo čte anglické titulky, tím, že změní skutečné jméno autora bestsellerů trilogie „Dedalus“ z „Oscar Brach“ na nesprávné „Oscar Bach“. (noelcoward73)

Reklama

Reklama