Kamera:
Otto HellerHudba:
Jára BenešHrají:
Vlasta Burian, Mabel Hariot, Harry Frank, Josef Holub, Karl Forest, Eugen Jensen, Friedl Haerlin, Friedrich Hölzlin, Anny Bondy, Jan W. Speerger (více)Obsahy(2)
S nástupem zvukového filmu na přelomu dvacátých a třicátých let bylo trendem natáčet několik jazykových verzí daného snímku, a tak jej distribuovat pro co největší publikum. Asi tím nejznámějším příkladem je americký snímek Drakula z roku 1931 s jeho anglickou i španělskou mutací. Tato praxe existovala i v tehdejším Československu, kde Vlasta Burian zářil jak v tuzemských kinech, tak v těch německých. Již jeho první zvukový snímek, natočený taktéž v německé verzi, C. a k. polní maršálek z něj učinil hvězdu první velikosti a s Karlem Lamačem pokračoval dalšími úspěšnými dvojjazyčnými snímky jako To neznáte Hadimršku (německy Unter Geschäftsaufsicht) o přepečlivém úředníkovi, který byl poslán do Prahy, aby zachránil zadluženou gramofonovou firmu. I přesto, že se v německé verzi snímku hlavní hrdina jmenuje Haselhuhn, tedy Jeřábek, jeho jméno uvádíme jako Hadimrška v souladu s českou verzí. (Česká televize)
(více)Galerie (12)
Photo © Elektafilm a Ondra - Lamač - Film
Photo © Elektafilm a Ondra - Lamač - Film
Photo © Elektafilm a Ondra - Lamač - Film
Photo © Elektafilm a Ondra - Lamač - Film
Photo © Elektafilm a Ondra - Lamač - Film
Photo © Elektafilm a Ondra - Lamač - Film
Photo © Elektafilm a Ondra - Lamač - Film
Photo © Elektafilm a Ondra - Lamač - Film
Photo © Elektafilm a Ondra - Lamač - Film
Photo © Elektafilm a Ondra - Lamač - Film