Reklama

Reklama

Obsahy(1)

Romantické melodrama z konce 18. století: právoplatný dědic šlechtického titulu i majetku, který v dětství utekl od despotického otce a stal se členem kočovného cirkusu, bojuje po otcově smrti o to, co mu právem náleží - za vydatné pomoci svých přátel akrobatů a proti padoušskému bratranci, oddávajícímu se navíc se svými přáteli bezuzdným radovánkám polotajného "Ďábelského klubu"... (oficiální text distributora)

(více)

Recenze (1)

dopitak 

všechny recenze uživatele

Velmi příjemný historicko-dobrodružný kousek, v té záplavě ludvíkovských francouzských komedií téměř zázrak, který nedokážu zařadit ani do kontextu britských šedesátkových. Ano, pár historií šmrncnutých už jsem viděl, ale aby něco pobíralo tolik znaků z francouzských žánrovek, to ne. Keith Michell je takový Tomáš Verner, a v dabingu Michala Dlouhého moc sympatický. Pikantní je, že záporáka, bratránka Thomase, namluvil Michalův bratr Vladimír. Výtečný je rovněž Kalva na barda Cushinga. Ženy tentokrát nic moc (Adrienne Corri a Kai Fischer), hodně mi to celé přišlo stylizované podle Fanfána tulipána. Info pro dabingforum: V českém znění v hlavních rolích: Michal Dlouhý, Zuzana Šulcová, Vladimír Dlouhý, Monika Žáková, Bohuslav Kalva. Dále hrají: Rudolf Kubík, Jiří Zavřel, Václav Legner, Eva Kubíková, Michal Bürger, Zdeněk Dolanský, Zdeněk Blažek, Stanislav Bruder, Jiří Havel a další. Překlad a dialogy: Ivan Boukal Dramaturgie: Jarmila Hampacherová Hudební spolupráce: Miloš Holeček Zvuk: Petr Jurečka Střihová spolupráce: Bohumila Jungová Asistent režie: Petr Skarke ml. Výroba: Josef Protiva Režie: Petr Skarke České znění vyrobila tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 1995 ()

Reklama

Reklama