poster

Chytrá horákyně (TV film)

  • Německo

    Die Kluge Bauerntochter

  • Slovensko

    Rozprávky bratov Grimmovcov: Sedliakova múdra dcéra

Fantasy / Pohádka / Rodinný

Německo, 2009, 59 min

  • Gamekeeper77
    ***

    Německou tvorbu všeobecně nemám rád. Na seriály a filmy lepím už rovnou nálepku "nekoukat", na víkendovou ranní pohádku se občas podívám, protože po ránu většinou nikde nic lepšího nedávají. Horákyně se naštěstí vyhnula zprznění scénáře a drží se původního příběhu, což je velké plus, ale fakt, že Němci jsou nejškaredější národ světa je ten hlavní důvod, proč se mi jejich filmy nelíbí. No, tady nejsou alespoň tak nesympatyčtí jako obvykle, takže v rámci dost omezených německých možností to zas az taková hrůza není. 50%.(31.3.2018)

  • honeysuckle
    ****

    Jediné, co mi na této pohádce vadí, je přítomnost králova bratrance a jeho manželky, kteří dělají vše pro to, aby se dostali na trůn. Po většinu pohádky ti dva slouží pouze jako trochu trapné a uječené komické prvky, ale děj by se bez nich obešel. Jinak se jedná o kvalitní adaptaci známé látky s příjemnou ústřední dvojicí a veselou hudbou.(3.1.2013)

  • Pythonator
    *

    Překvapivě dobře natočená německá pohádka. Dobře znamená u Němců, že to dosáhlo z odpadu až na jednu hvězdičku. A to hlavně díky snesitelné hodinové stopáži, u které rodič nestihne usnout a dítě to vydrží až do konce. Pomineme-li, že je to plné ošklivých německých ksichtů a skoro se na to nedalo dívat, nasralo mě ještě, že tam aspoň kvůli tatínkům nebyla vidět nějaká ta nahota v rybářské síti.(22.2.2014)

  • dogrose
    ****

    Snad jen malá odbočka: Chytrá horákyně NENÍ původní klasická česká látka, tak jako mnohé jiné tzv. české národní pohádky, nebuďme tedy dotčení a chytlaví, jestliže si pohádku dovolí natočit produkce jiné země - Česko nemá patent na pohádky. Řadu pohádkových motivů najdeme v Evropě shodnou, protože pohádky jsou součástí lidové slovesnosti. Název "chytrá horákyně" dala pohádce Božena Němcová, nicméně pohádku již před ní zahrnuli do své sbírky bratři Grimmové (asi pět let před narozením Němcové). A ti zas mj. čerpali z látek Perraultových (to byl Francouz, jehož Pohádky Matky husy vyšly roku 1697 a asi bychom v nich našli vlivy italské a bůhvíjaké).... Toto ztvárnění pochází z cyklu Sechs auf einen Streich produkce Das Erste, která si klade za cíl odvyprávět současným německým dětem srozumitelně pohádky bratří Grimmů a H.Ch. Andersena. Předností cyklu je 60minutová stopáž, aby udržely pozornost i nejmenší děti, a točení v reálu s cílem ukázat dětem německé památky a krásnou přírodu. Mně osobně se pohádka líbí: je přímočará, odsýpá, žádné zbytečné zdržování a vycpávkové dialogy. Výprava, kostýmy i herci lahodí oku. Nechybí vtip. Pohádka je "bezpečná" i pro naše nejmenší a já ji doporučuju.(3.1.2013)

  • Jezinka.Jezinka
    ****

    Přiznejme si, že německé pohádky jsou trochu podivné. Myšleno německé filmové pohádky, protože na těch literárních jsme (společně s těmi od Erbena, Němcové, Puškina a Andersena) vyrostli. Tahle však, přes zbytečné, skoro bych řekla troškovské, pitvorné postavičky králova bratrance a jeho ladymacbethovsky ambiciózní hydru, vykazuje správnou míru pohádkového půvabu, chytrosti, vtipu a roztomilosti, stejně jako titulní postava. Král, krom jistého šarmu a hezkého úsměvu, disponuje i přijatelnou mírou rozumu a jeho matička, přes vznešenou aroganci, nakonec také. Při váhání mezi třemi a čtyřmi volím to větší z oblíbených souhvězdí, protože ostatními je tato pohádka poměrně nespravedlivě podceňována.(11.10.2015)