poster

Cesta do fantazie

  • Japonsko

    Sen to Čihiro no kamikakuši

  • Japonsko

    千と千尋の神隠し

  • Japonsko

    Sen to Chihiro no kamikakushi

  • Slovensko

    Cesta do fantázie

  • Kanada

    Spirited Away

  • Nizozemsko

    Spirited Away

  • Nový Zéland

    Spirited Away

  • USA

    Spirited Away

  • Velká Británie

    Spirited Away

  • Belgie

    Spirited Away

  • Irsko

    Spirited Away

  • Austrálie

    Spirited Away

Animovaný / Dobrodružný / Fantasy / Pohádka / Rodinný

Japonsko, 2001, 124 min

Nastala chyba při přehrávání videa.
  • genetique
    *****

    Takmer od začiatku sa film zabodne do divákovej pozornosti a prakticky počas celého trvania ostane v nej zapichnutý. Aj keď ide vlastne len o obyčajnú rozprávku, hneď je jasné, že nápadmi, zaujímavými myšlienkami a pútavosťami to bude len tak sršať. Márne som čakal, kedy filmu dôjdu inovácie a fantázia a Miyazaki ukazuje, že rozprávkovosť fantázie alebo fantazijnosť rozprávkovosti ešte stále nie je na konci so silami. Len niektoré situácie sa mi zdali dosť detské a infantilné v súvislosti s filmom ako celkom. Nie ich zmysel, len vadilo niečo v súvislosti s japonským spôsobom animovaného prejavu, ale možno bol na vine dabing. 90%.(19.1.2008)

  • nascendi

    V príslušnej rubrike svieti nápis: Tento film jsi nehodnotil. Ani nebudem. Bolo by to neúctivé k množstvu divákov, ktorí sú fanúšikmi tohto žánru, ku ktorému ja nemám vzťah a už ho asi ani nezískam. Cestu do fantázie som chcel vidieť, pretože má dobré umiestnenie v rebríčku a mňa zaujímal dôvod tejto obľuby. Ten som aj tak nezistil.(18.11.2011)

  • Natascha
    *****

    Animace je nádherná, celý ten svět je opravdu kouzelný a vtipný (obvzlášť sazičky dožadující se nošení uhlíků:-), ale co se týče příběhu, kde nic tu nic - na začátku hodně rozvleklé, na konci zase uspěchané. Postava Bezpáteřníka (nebo jak se ten černý duch jmenoval) mohla být úplně vyškrtnutá a filmu by to jen prospělo. Proto nejsem ochotná jednu hvězdičku přidat, maximální hodnocení prostě nemůžu dát jen za estetické zpracování a za blažený úsměv, co mi Cesta do fantazie vyloudila na obličeji... Po druhém shlédnutí měním názor- i ta estetika a úsměv si další hvězdičku zaslouží:-)(4.9.2006)

  • T2
    ****

    Rozpočet ¥1,900miliónovTržby USA $10,055,859Tržby Celosvetovo $274,925,095║ -k tržbám ešte dodám že len v samotnom Japonsku tento počin z dieľne Hayao Miyazakiho zarobil rekordných $229,607,878 čo je doslova neprekonateľná suma a tiež to je suma ktorá sa môže veselo porovnávať z kreslenou tvorbou od veľkých Amerických produkcii ako sú štúdia Disney, Pixar či DreamWorks __Veľmi nádherná animácia v originálnom príbehu, plného kúzelných prekvapení. Treba povedať aj o najakej tej inakosti oproti zvyklostiam s produkcii z Európy či USA, lebo ide o Japonskú rozprávku, kde je toho až moc nevšedného a preto si treba na takýto štýl prezentácie treba zvyknúť. /80%/(7.6.2005)

  • Dever
    ****

    Vidno že Miyazaki použil veľkú dávku svojej fantázie, čo viedlo nepochybne k peknému rozprávkovému príbehu. No osobne by som uvítal kratšiu stopáž fimu, ale v konečnom dôsledku nemám nič, čo by som filmu vytkol....................... Soundtrack Joe Hisaishi: 1. One Summer's Day ,2. A Road to Somewhere ,3. The Empty Restaurant ,4. Nighttime Coming ,5. The Dragon Boy ,6. Sootballs ,7. Procession of the Spirits ,8. Yubaba ,9. Bathhouse Morning ,10. Day of the River ,11. It's Hard Work ,12. The Stink Spirit ,13. Sen's Courage ,14. The Bottomless Pit ,15. Kaonashi [No Face] ,16. The Sixth Station ,17. Yubaba's Panic ,18. The House at Swamp Bottom ,19. Reprise ,20. The Return ,21. Always With Me,(18.6.2011)

  • - Na budove kúpeľov visí japonský nápis "yu". Tento nápis býva na vchode japonských kúpeľov "onsen" a dá sa preložiť ako "horúca voda". V minulosti sa okrem kúpeľov na týchto miestach ponúkali aj sexuálne služby a pracovníčky sa nazývali "yuna". Takto ich volajú aj vo filme. "Bordelmama" alebo vedúca týchto kúpeľov sa v Japonsku nazýva "Yubaba", tak isto, ako vo filme. Chichiro bola nútená zmeniť si meno tak isto, ako aj pracovníčky v takýchto podnikoch používajú prezývky. Keď No-Face ponúka Chihiro zlato, doslova jej povie "chcem ťa". Všetci návštevníci kúpeľov boli mužského pohlavia. Miyazaki prezradil v niektorých rozhovoroch, že sa tak snažil poukázať na rapídny nárast tohto priemyslu v Japonsku a zneužívanie detí. (Dankaaa)

  • - Na často kladenou otázku, proč byli rodiče Džihiro přeměněni právě na prasata, přišla od zaměstnanců studia Ghibli nečekaná odpověď v létě 2016, 15 let po uvedení filmu. Podle nich uvedená transformace zrcadlí nenasytnost (chamtivost), která charakterizovala japonskou recesi v 80. letech. (Jirka_Šč)

  • - Na nahrávání hudby byl pronajat koncertní sál v Tokiu. (Witta)

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace