poster

Výchovný tábor

  • USA

    Boot Camp

  • Slovensko

    Výchovný tábor

Thriller / Psychologický

USA / Kanada, 2007, 95 min

Scénář:

Agatha Dominik, John Cox

Střih:

Sylvain Lebel

Scénografie:

Zoe Sakellaropoulo

Kostýmy:

Renata Votrubová
(další profese)
  • Butcher of Blaviken
    ***

    Film Výchovný tábor, je o táborech, které existují po celém světě a v kterých se s náctiletými zachází nelidsky. Nemohu říct, že by to byl nějaký super film, který bych viděl v poslední době. Ale já, vím určitě, že bych nikdy nechtěl být v tomto, ani v žádném jiném podobném táboře. Jedno vím ale určitě, film Vás donutí se nad sebou zamyslet, ať už jste jacíkoliv.(3.1.2010)

  • Thomick
    ****

    Co přesně vám vadilo na režii? Co vám na tom přišlo směšnýho? Dobře, těžko se tomu dá odpárat pár nelogických zvratů a leccos vypadá bejt přehnaný (viz zbytečně afektovaná postava Jacka), nicméně na mě to zafungovalo. Před kamerou se sešlo pár talentovaných herců a samotná kamera byla syrová stejně jako všechno to, co snímala (což mi naprosto vyhovuje). Boot Camp navíc (ne)příjemně graduje a já se od stavu "však to je v jádru dobrá věc" dostal k unikátní kombinaci napětí a zlosti. Za mě v rámci možností spokojenost.(19.9.2012)

  • dewil21
    **

    Rozmachaná frajerka z dobré rodiny neví roupama co by a tak fetuje, poflakuje se, vymetá mejdany a obviňuje otčíma z prznění, celé si to obhájí tím, že jí umřel papínek a jí to tak hluboce zasáhlo. Když už těm, co jim dělá ostudu a ze života peklo, došly výchovné metody a osvědčených pár facek je na ně zřejmě moc brutálních, tak jí zařídí pobyt u strejdy Stormara. Ten drzé fakany odstřihne od wi fi, mobilů, značkovejch hadýrků a vůbec všeho. Nastěhuje je do chýší z palmovýho chrastí a nutí je okopávat zeleninu, plavat ve vlnách a pobíhat po pláži, což je pro ně zřejmě nebetyčný trest a týrání nejvyššího stupně, jehož vrcholem je ponížení sestávající z pokřikovaní ostatních hajzlíků na právě trestaného jedince a opakování mu jeho prohřešků + nějaký ten kopanec a facka. "Naštěstí" se nechá na ostrov přivézt i Gregory, který chce svou milou Milu osvobodit a tak se do již tak nudné podívané pomalu vkrádá i romantika o hustotě javorového sirupu. A to by nebylo, aby se nakonec všichni fetáci, zloději a štětky nevzbouřili a nesvrhli ty, kdož je chtěli polepšit. Na tomhle filmu neni brutální ani to, že se to stalo, ani to, jaké podmínky byly v táboře, ale to, že to někomu přijde brutální....(5.11.2012)

  • drankeryth
    **

    Mohlo to aj byt lepsie urobene, pretoze mi v tom chybalo viac brutality, napatia a krvi. Hlupe cvicenie na ostrove a sadenie buriniek v zemi a obcas nezmyselne timove bitie svojho, akoze kolegu ma moc neoslovilo, ze by som musel mat otvorene usta dokoran, ze ake je to uzasne premysleny film. Film urceny pre televizne obrazovky, ktore tento film mozu kludne vysielat aj poobede.(5.11.2011)

  • TommyDiamond
    **

    Zavřít vzpurné a nepoddajné mládí na ostrově a chtít po něm, aby konečně jednou začalo sekat latinu? To vážně není nápad k zahození. Je pravda, že nápravné praktiky a opatření na ostrově klidu byli víc než neortodoxní, ale jsme přece ve filmu a asi by nikoho nebavilo nechat mlaďáky bez kapesného a s domácím vězením. Obrovskou vadou celého snímku je béčkové provedení a kýčovitost některých scén, které nejen dokáží odpudit zájem diváka, ale i zlehčit význam celého díla.....(10.5.2015)

  • - Spoiler: Ve scéně, kdy Ben (Gregory Smith) oznamuje Sophii (Mila Kunis), že bude poslán z tábora domů, je mezi nimi viditelný natažený ostnatý drát, v dalších záběrech už tam ale není. (Nocturno culto)

  • - Zkratka "ASAP", kterou nosí "účastníci tábora" na tričkách ve filmu, znamená Advanced Serenity Achievement Program, tedy Moderní program pro dosažení klidu. Ve skutečnosti ji můžeme přeložit i jako "Jakmile to bude možné", což ukazuje touhu tábor co nejrychleji opustit. (Cheeker)

  • - Na jednom snímku prezentace Dr. Haila (Peter Stormare) na semináři v L. A. je možné vidět slovo "Responsability". Takové slovo ale neexistuje, jeho správné znění je "Responsibility", v překladu "Zodpovědnost". (Cheeker)

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace