Komediant
Drama / Historický
Československo, 1984, 90 min
Režie:
Otakar VávraHudba:
Otmar MáchaHrají:
Oldřich Kaiser, Martin Růžek, Jana Hlaváčová, Radoslav Brzobohatý, Dagmar Veškrnová-Havlová, Jiří Krampol, Boris Rösner, Jiřina Štěpničková, Petr Kostka, Jiří Adamíra, Čestmír Řanda st., Josef Langmiler, Jana Boušková, Bohumil Vávra, Libuše Geprtová, Ladislav Křiváček, Martin Hron, Kateřina Macháčková, Jaroslav Cmíral, Milan Sandhaus, Svatopluk Skládal, Stanislav Hájek, Carmen Mayerová, Leoš Suchařípa, Zdeněk Srstka, Karel Bělohradský, František Bohdal, Jiří Kostka, Jaroslava Vysloužilová, René Gabzdyl, Karel Dellapina, Pavel RobinObsah
-
Saskem zničeným třicetiletou válkou táhne komediantská
družina principála Fortunata. Student Vavřinec uprchl z Čech a
velmi si cení textu Shakespearovy tragédie Romeo a Julie,
který získal na svých toulkách světem. Při jednom z
improvizovaných představení ve vesnické stodole Vavřinec
tragicky zahyne. Titul měl vykompenzovat vysoké náklady na
výpravu filmu ze stejného historického období. Viz Putování
Jana Amose. Účetně to asi sedlo, ale jinak se film značně
nepovedl a diváky výrazněji nezaujal. (oficiální text distributora)
- komentáře
- zajímavosti
- ext. recenze
- galerie
- videa
- v bazaru
- ve filmotéce
- diskuze
Komentáře uživatelů k filmu (13)
-
Lima
Nudný, jako levná televizní inscenace působící historický film z období 30-leté války. Specialista na nákladné velkoprodukce Otakar Vávra si asi chtěl střihnout oddychovku, výsledkem je jeden z jeho nejslabších filmů.(3.5.2003)
-
WANDRWALL
Film o lidech své doby, nápadně připomínající ale i lidi dnešní doby. Tedy ve vztahu ke kumštu podle jeho náročnosti. Kolik lidí leze do divadla a směje se stále na stejných místech, takže se stále dokola hrají stejné kusy. Divák víc nechce... Tenhle film je o nadšenci, který věří že co zajímá jeho, bude zajímat i víc lidí, ale nikdo o Shakespeara a jeho hru v zemích českých nestojí. Nestojí ani dnes, to jen škola je naverbovala k návštěvám divadla. Co na tom, že prd rozumí Hamletovi, ale chodí, tak se dává... (26. 2. 2011)(25.2.2011)
-
Crocuta
Stejně jako v případě "Putování Jana Amose" nebo "Veroniky" jde o adaptaci díla Miloše Václava Kratochvíla. Vávrovo souznění s tímto autorem se tu projevilo celkem pozitivně a na základě příběhu kočovné herecké společnosti putující střední Evropou zničenou válečným běsněním, se režisérovi podařilo mistrně zachytit chmurnou dobovou atmosféru a zároveň konfrontaci bláhového idealisty s drsnou životní realitou.(21.9.2007)
-
Ivoshek
Mám rád historické filmy, takže je většinou i cíleně vyhledávám. Tenhle jsem viděl víceméně náhodou v TV. Nelituju toho, byť příběhová linka o kočovných hercích mě nijak výrazně nezaujala a celý film působí dosti televizním dojmem. Co mě totiž zaujalo hodně, je vykreslení oblastí, jimiž se s plnou intenzitou přehnalo dění třicetileté války, hlavně v podobě řádění demobilizovaných žoldnéřů (tzv. Hundlédrů - blíže např. v tomhle vynikajícím filmu). Mimochodem, žoldnéřské armády byly zhusta nebezpečnější civilnímu obyvatelstvu než nepříteli a obyvatelstvo se obávalo svých - tedy císařských - zcela stejně jako třeba Švédů. Většinou zcela oprávněně. Poučení vedlo po roce 1648 k systému pravidelných armád.(9.8.2008)
-
blackrain
Lidé se v té divoké a bouřlivé době chtěli bavit jednoduchými komediemi, aby zapomněli na válečné útrapy. Neměli náladu na nějaká složitá dramata, kde se to hemží dalšími mrtvolami. Film je dobrou ukázkou toho, že kočovní herci to neměli jednoduché a že se museli protloukat jak se dalo. Oldřich Kaiser je herec s velkým talentem, ale bohužel ho utápí v chlastu a dělá kraviny.(14.2.2011)
-
wosho
Mě rozhodně Komediant zaujal. Velmi syrová atmosféra zmaru ve válkou zničené zemi, plná tlup vrahů a žoldáků, deprese z něj přímo teče. Samotný děj člověka chytne, mladý herec plný ideálů se svutkem Romea a Julie je první výraznou dramatickou rolí Oldřicha Kaisera, ostatních rolích se chopili naši přední herci a ti jen zazářili. Celkově beru Komedianta za poslední povedený film pana Vávry.(22.6.2007)
-
Davej
Dosti syrový příběh s velice temnou atmosférou o putování skupinky herců po Čechách někdy v období třicetileté války. Velice realistické ztvárnění (nechybí zde dobové reálie jako mor, vraždící lapkové) a velmi dobří herci s Oldřichem Kaiserem na čele. Takových filmů, ve kterých se drsná skutečnost mísí s poetičnem, je v československé kinematografii málo- o české vůbec nemluvě.(15.7.2005)
-
zette
Kamera velmi slusna, ale pribeh a hlavne tempo filmu me moc nezaujalo. Vavra ma v kinematografii nastesti daleko lepsi filmy.(13.2.2011)
-
klúčik
Historický film o kočovných hercoch... Scenár je len priemerný, film pôsobil pomalím až zaspávajúcim dojmom. Ale , na druhú stranu herci sa mi páčili. O.Kaiser a R.Brzobohatý predviedli pekný herecký výkon. Nezaostali ani herečky J.Hlaváčová či D.Veškrnová - Havlová...... Film ako celok hodnotím 55%.(16.2.2011)
-
dr.fish
Nemám tomuto filmu co vytknout. Připomíná mi "Svědka umírajícího času", který taky krásně ilustruje dobu.(19.1.2010)
-
Kakho-oto
Na mě osobně film velice působil, zničení všehoschopných žoldáků v závěru filmu jsem nečekal, ale mile mě to potěšilo. Velmi dobré výkony řady našich herců, zajímavý příběh se skvěle gradovaným závěrem. Objektivně asi spíše za čtyři, dávám však pět, protože komentáře některých uživatelů nemluvě pak o "oficiálním textu distributora" mě více než zaráží. 80-90 %(13.2.2011)
-
quixote
Je zarážející, že tak zkušený režisér natočil film, kde je takřka všechno špatně: toporný scénař, který neomaleně parazituje na Shakespearovi a je plný anachronismů a nelogičností, podivné vedení jinak výborných herců, otřesné postsynchrony, směšný kompars, místy podivný střih, a lacině působící stavby a některé kostýmy a paruky. Tohle že natočil člověk, který ondy režíroval takřka dokonalé Kladivo na čarodějnice? Vždyť některé scény Komedianta působí jako nezáměrná parodie a patos filmu je dutý až běda! Poznámka nejen pro hnidopichy: herecká skupina ve filmu jsou Češi hrající německy, nebo Němci jakoby hrající ve své mateřštině? Co je to za guláš? V 17. století totiž žádný český překlad Romea a Julie ještě neexistoval (hra byla unás poprvé adaptována Thámem roku 1786 a nejstarší regulerní překlad jež až z roku 1847!); film navíc naprosto nepochopitelně - už vzhledem k vývoji češtiny - používá jeden z nejznámějších překladů z poloviny 20. století. Hra sice byla v době 30-leté války uváděna po Evropě i v němčině, ale pouze anglickými kočovnými skupinami!!!(13.2.2011)
-
Naby
Podle meho celkem zajimavy, i kdyz tezky film. Osobne se mi libila ukazka zivota kocovnych hercu a ukazky obycejneho zivota.(13.2.2011)