Reklama

Reklama

Velkolepá pocta kinematografii. Příběh neobyčejného chlapce, jehož dobrodružství se proplétá s osudem slavného filmaře Georgese Mélièse... Děj se odehrává na pařížském nádraží začátkem 30. let, kde v ústraní žije osamělý chlapec Hugo Cabret (Asa Butterfield). Jeho tatínek nedávno tragicky zahynul při požáru muzea a na nádraží pomáhá svému strýci se seřizováním hodin. Hugo se usilovně touží dostat k poslední zprávě od svého otce, kterou má skrývat záhadný mechanický muž. Toho se Hugo snaží sestavit podle návodu a sled událostí ho svede dohromady s tajemným nádražním prodavačem hraček Georgesem (Ben Kingsley) a jeho chráněnkou Isabelle (Chloë Grace Moretzová). Ta se stane jeho blízkou kamarádkou a společně pak odhalují vzrušující minulost slavného filmaře Georgese Méliese. Báječného muže s obrovskou fantazií, pro něhož kinematografie představovala novou formu magie a příležitost zachytit vlastní sny... Jeden z nejvýznamnějších amerických režisérů současnosti Martin Scorsese získal Oscara za režii snímku Skrytá identita (2006) a v sedmi dalších případech byl na ocenění za nejlepší režii nominován. V roce 2012 to bylo za režii snímku Hugo a jeho velký objev, který v jeho filmografii představuje žánrovou výjimku, protože se jedná o snímek rodinného charakteru podle knižní předlohy Briana Selznicka. Kniha získala v roce 2008 nejprestižnější americkou cenu za dětskou literaturu Caldecottovu medaili a stala se celosvětovým fenoménem. S podobným úspěchem se setkala i filmová adaptace, která získala celkem pět Oscarů především v technických kategoriích a dalších šest nominací. Pro Martina Scorseseho navíc snímek představuje srdeční záležitost, protože příběh mimo jiné vzdává poctu průkopníkovi raného němého filmu Georgesi Méliesovi (1861–1938). (Česká televize)

(více)

Diskuze

rounen

rounen (hodnocení, recenze)

Arbiter: tu větu z diskuze Nebela jsi špatně pochopil... to nebylo míněno tak, že po vydání ripu se hodnocení nemění, ale že se může pohybovat jakkoliv - tohle je priorita toho co jsem tam měl namysli... to logický znamená, že rip za to nemůže... protože někdy filmu uškodí a někdy mu pomůže... v případě Huga se jedná o poctu filmařině, tudiž platí to, že spousta lidí ani neví co to je, tudiž hodně lidí bude dávat i nižší hodnocení... pokud jde třeba o žánr komedie, tak tento žánr mají rádi skoro všichni, takže tam je podle mě jedno, jestli ji lidé shlédnou v kinech, nebo si ji stáhnou z netu jako rip... tam vyloženě záleží na tom, jak každému z nás ten humor sedne... takže ten kdo jde do kina na komedii, tak nikdy neví jestli ho bude bavit...

Arbiter

Arbiter (hodnocení, recenze)

rounen: Chápeš ten rozpor, když v jedný diskuzi se na několik stránek hádáš, že existence ripu nemá vliv na změnu hodnocení (ať kladnoou nebo zápornou) a v druhý tvrdíš, že po vypuštění dvd (respektive ripu) se hodnocení mění?

Příspěvek byl smazán administrátorem.

rounen

rounen (hodnocení, recenze)

Arbiter: Věznice Shawshank, nebo Forest Gump, taky po vydání ripu, nebo když se objevily v televizi, tak stoupaly a držely se na vysoké hranici... jenže u tohoto Huga se jedná pouze o poctu filmařině, a spousta lidí ani neví co to je... měl by sis udělat v hlavě jasno, o čem vlastně píšu a neházet moje názory do jednýho pytle...

rounen

rounen (hodnocení, recenze)

Arbiter: není to vina ripu, protože setkal jsem i s tím, že po objevení ripu hodnocení stoupalo... je to jak u kterého filmu... tys mě hochu špatně pochopil

Arbiter

Arbiter (hodnocení, recenze)

Navíc jsi ani svou vlastní větu zpětně nepochopil v jejím původním významu :-D

rounen

rounen (hodnocení, recenze)

Arbiter: no to jsem teda nepsal!! psal jsem u Nebela, že po ripu jakéhokoliv filmu se hodnocení může pohybovat jakkoliv, může klesat i stoupat... nepsal jsem vyloženě, že vždy stoupá... nemel tu ty hovna... nepsal jsem jen o Nebelovi, ale měl jsem namysli všechny filmy...

Arbiter

Arbiter (hodnocení, recenze)

rounen: Ty jsi tak neskutečně plnej hoven :)

 

Neprosazoval jsi nedávno u Aloise Nebela, že rozhodně rip za nic nemůže, to je absolutní nesmysl... když je ten film dobrej, tak získá pozitiva ať už jde o kina, dvd, či ripy... (<- právě proběhla citace)


A co na to tvůj dávící reflex?


A co sebereflexe?


Mudrlante

rounen

rounen (hodnocení, recenze)

Ti co to hodnotili z hlediska toho, že film je poctou filmařině, dali vysoké hodnocení... když tento film běžel v kinech, tak tu měl okolo 85% ... pak když se objevovaly na netu ripy, tak se to dostalo na 77% - někteří tu hodnotí (a je jich hodně) jen o vkusu, jestli je film bavil nebo ne... pak když to shlédne už skoro každý, tak se může hodnocení pohybovat jakkoliv...

Horazon

Horazon (hodnocení, recenze)

vinc_vega: BoncheR nepsal, že by musel dostat od všech stovku. Psal, že by měl mít pravděpodobně víc než 77, pokud by jej lidé správně pochopili. Tedy ani tak si to jeho zdůvodnění moc nepochopil, protože nepsal, že film, co vzdává hold filmovému řemeslu, by měl dostat automaticky vysoké hodnocení. Psal, že je to film, který vzdává hold filmovému řemeslu, a protože lidi tento film takto nepochopili, tak dávají nižší, než si film zaslouží. Tedy to nízké hodnocení vychází podle BoncheRa z prvé řady z nepochopení filmu. Když už bychom z jeho příspěvku měli interpretovat, proč by si měl zasloužit vyšší hodnocení, tak by to bylo proto, že jej lidi správně nepochopili, nikoliv proto, že vzdává hold filmovému řemeslu. 

vinc_vega

vinc_vega (hodnocení, recenze)

BoncheR: Len preto, že je film je poctou filmárčine, tak musí dostať viac ako má, prečo? Toto rozhodne nie je 100vkový film!

BoncheR

BoncheR (hodnocení, recenze)

Myslím, že kopec tých, čo hodnotili, celkom nepochopili o čo v tomto filme šlo. Bol tam ňáký chlapec a dievčatko, starý týpek v hračkárstve, nejaký robot... znie to ako rozprávka a na prvý pohlad to tak aj možno vyzerá, no hlavná pointa tohto filmu bola v tom, že Scorsese tým vyjadril poctu filmárine ako remeslu. Ak by sa na to pozrelo takto viac ľudí, tak by Hugo nemal "len" 77%.

packa

packa (hodnocení, recenze)

Horazon: Já jsem sice neodcházel poslední, ale zato jsem tleskal ;-) . A vůbec poprvé se mi v kině stalo, že jsem zapomněl pít pivo! Musel jsem ho dorazit po představení.

Horazon

Horazon (hodnocení, recenze)

Spoiler warning: Pro mě je to jeden z nejlepších a nejhezčích filmů, co jsem kdy viděl. V kinech jsem vydržel až do konce titulků a odcházel jsem jako poslední, což se mi snad ještě nestalo, tedy naprostá spokojenost. Je to krásný příběh o kinematografii, který se jím být ze začátku vůbec nezdál. A že se jím stal aniž bych měl pouhé tušení, že se to tak vyvrbí, to mě dostalo. Ze začátku jsem totiž čekal, že tam budou fantasy prvky, což se v nejmenším nesplnilo. Původní záhady se rozřešili přirozeně a zůstal z toho skvěle propracovaný, kouzelný a lidský příběh. Dále pak skvělý herecký výkon Sashy, který mile překvapil v "normální" roli, kterou zvládl skvěle. Ben Kingsley samozřejmě nezklamal, ten je výborný prakticky vždy. A dětské hvězdy také splnili svůj úkol na jedničku. Drobné příběhy v průběhu filmy také moc potěšili, což bych nazval tou lidskou stránkou. Celý ten film pak okořenila kamera a vizuální efekty + krásné kostými. Nádherný rodiný film. Za mě 5 hvězd.

Arbiter

Arbiter (hodnocení, recenze)

AndreyCSFD: Pleteš různý věci dohromady. Jedna věc je brát někomu, co má rád a nutit mu, ať to dělá jinak (což berg nikde nedělá) a druhá věc je poukazovat na nesmyslnost argumentů druhého... Navíc rounen je milionovej kolovrátek na nesmyslné obhajoby dabingu. Kdyby prostě řekl, že angličtinu neovládá nebo že neumí rychle číst nebo že je prostě pro něj pohodlnější věnovat filmu méň energie tím, že film sleduje v čj na úkor autentičnosti snímku, asi mu málokdo co řekne.

 

Zvolání 'máme demokracii' pobavilo.

AndreyCSFD

AndreyCSFD (hodnocení, recenze)

Nerada ruším, ale absolutně nechápu tyhle řeči v dnešní době, kdy si každý může vybrat. Chci dabing - ok, půjdu na dabovanou verzi, pustím si dvd s dabovanou verzí atd. Pokud chci origo, tak udělám to samé, abych dostala orig. znění. berg.12: ty  jsi totálně posedlý angličtinou a pořád řešíš to samé (vedli jsme diskuzi na tohle téma v únoru). Nelíbí se mi tvůj netolerantní přístup. Já mám angličtinu ráda, přesto toleruji ostatní, kteří ji nemusí. Máme demokracii, takže at si Rounen pouští filmy třeba v mandarínštině, je to jeho věc a nevím proč by to tu měl obhajovat. Holt má rád češtinu, a co.

berg.12

berg.12 (hodnocení, recenze)

rounen: Jasně, já ti rozumím, s mými rodiči by sis rozuměl perfektně.

rounen

rounen (hodnocení, recenze)

berg.12: neřešme hudbu, to je jiná kategorie, prostě jde mi jen o to, že některým filmům dabing nevadí, že ten hlas není tak podstatný... za druhé je to i o zvyku, někomu dabing nevadí, někomu jo... je to diskutabilní...

berg.12

berg.12 (hodnocení, recenze)

rounen: To je asi jako by ses mě snažil přesvědčit, že je fuk, jestli tu samou věc zpívají Beatles nebo Karel Gott. Vždyť to je jenom písnička, melodie je stejná, harmonie taky a navíc mu je rozumět.

rounen

rounen (hodnocení, recenze)

berg.12: tys nepochopil to nejpodstatnější co jsem psal, a to je, že u všech filmů nepotřebuješ originál jazyk, třeba anglický... u některých žánrů není jejich hlas (hlas herců) vůbec podstatný, ale důležité je, o čem mluví abys pochopil děj... třeba včera jsem shlédl Sherlocka Holmese 2, kde mě vůbec jejich hlas nezajímal, ale podstatné bylo pochopit tu zápletku... jestli je u tebe hlas prioritní je tvoje věc, já to beru jinak, samozřejmě jak který film

Příspěvek byl smazán administrátorem.

berg.12

berg.12 (hodnocení, recenze)

rounen: Já vyrůstal na těch samých dabinzích, dokonce to i zmiňuji v komentářích, přesto bych se k nim nikdy nevrátil. Nepřenášej prosímtě svoji zkušenost na všechny, že jsi zůstal zaprděným čecháčkem, co se nikdy nenaučil žádnou řeč, je jen tvoje věc. Mimochodem čeština je jeden z méně melodických jazyků, s angličtinou se to nedá absolutně srovnat a její plochost vynikne zejména při dabování dětí.

rounen

rounen (hodnocení, recenze)

Ramirez85: tak já většinou koukám v originálu s titulky na nějaké psychologické dramata, kde by se dabing nehodil, ti herci hrajou depresivně, na city, atd... a tohle nahradit nejde... v poslední době jsem viděl Melancholii, a Fish Tank, a ted mám v plánu shlédnout v originále Fri os fra det onde, Taxidermia, a Red Road...

Pítrs85

Pítrs85 (hodnocení, recenze)

rounen: Jasně, já tě chápu, napadá mě třeba série Prci, prci, prcičky, kde (jako u jedné z mála) preferuju nadabovanou verzi, doma mám druhej díl na DVD jen v orig. znění (tenkrát to na DVD nadabovaný nevyšlo) a nějak si na to nemůžu zvyknout :-)

Ale pak jsou filmy, kde originální znění vyloženě vyhledávám a to buď kvůli typu filmu, kde by se dabing vůbec nehodil (muzikály ad.) anebo je dabing v hrozné kvalitě.

Ale je to samozřejmě podmíněné tím, že tu ta možnost orig. znění (zaplaťbože) je...

rounen

rounen (hodnocení, recenze)

berg.12: ano napsal jsem okolo roku 1990, ale mohl sis tam půjčit cokoliv, bylo tam hodně amerických filmů, jak akčních, tak jakékoliv jiné, samozřejmě jen v dabingu... a ted je otázka, kde bys kupoval originály? abys měl originál třeba anglický jazyk? to nešlo... proto si každý zvykl na dabing, jak píše Ramirez85, Pyška, Rímského, Soukupa, atd... ten hlas se s těmi herci vláčí až doposud, a pak se koukej na originál... to prostě už nejde... já vyrůstal s dabéry... zvyknou si ted ti mladí, ta dnešní generace, já jim to neberu... samozřejmě občas taky mrknu na originál, ale nejlépe mi v dabingu svědčí americké filmy

Ramirez85: tady jde o to, že kdysik tu ta možnost originálu nebyla, samozřejmě ted jsou DVD a Blueray, kde je libovolná možnost jazyku

Pítrs85

Pítrs85 (hodnocení, recenze)

No nechci vám do toho vstupovat (svůj názor už jsem napsal- originál je originál), ale chápu jak xxmartinxx (toho asi víc), tak ale i rounena a to především s tím dabingem herců typu Willis (Alexej Pyško), Stallone (Pavel Rímský), Schwarzenegger (Pavel Soukup), Streep (Zlata Adamovská) atd.

Na druhou stranu nevím, proč tato diskuze vznikla zrovna u tohoto, nebojím se napsat silně uměleckého, filmu, kde hrají u nás nepříliš "provaření" herci, tudíž si k ani jednomu z nich nedokážu žádného dabéra přiřadit... (snad jsem tě rounene dobře pochopil). A navíc je tu angličtina opravdu krásná a byla by chyba se jí vyhnout.

Originální znění prostě jasně zapadá do úplného výsledku vnímání filmu a dabing jej dokáže často "shodit" (napadá mě třeba série Harry Potter, kde je Radcliffe Kotkem nadabován příšerně a tudíž od třetího dílu na mě s dabingem vůbec nechoďte :-).

No nakonec je fajn, že DVD filmy nabízí možnost jak originálního tak nadabovaného znění, tudíž si každý může vybrat dle své libosti ;-)

Související novinky

Best of 2012 dle popředních uživatelů ČSFD.cz

Best of 2012 dle popředních uživatelů ČSFD.cz

06.01.2013

Stejně jako v loňském roce, i letos vám přinášíme přehled nejlepších filmů uplynulého roku dle předních uživatelů ČSFD.cz. Uživatelé i filmy v jejich výběru jsou seřazeny abecedně. Nejoblíbenějším… (více)

Best Film Fest 2012

Best Film Fest 2012

07.07.2012

Volné seskupení čtyř jednosálových artových kin v Praze: Atlas, Evald, Lucerna a Mat pořádá od 12. do 18. července tohoto rokuBEST FILM FEST, týden nejúspěšnějších a divácky nejnavštěvovanějších… (více)

Ender i pěchota si brousí zuby na emzáky

Ender i pěchota si brousí zuby na emzáky

04.12.2011

Adaptace slavného sci-fi románu „Enderova hra“ je za rohem a zřejmě se dočkáme i nové verze Hvězdné pěchoty. O válčení s mimozemšťany tedy v kinech nebude nouze. Enderovu hru měl kdysi režírovat… (více)

Hledá se režisér!

Hledá se režisér!

18.02.2011

Pro remake Vrány, komiksovou adaptaci Preacher a DiCapriovo finanční drama z Wall Street. Máte zájem? Bohužel, hollywoodská studia momentálně vyjednávají s poněkud zvučnějšími jmény ;-). Pojďme… (více)

Reklama

Reklama