Reklama

Reklama

Dobrý voják Švejk

(TV film)
  • Velká Británie The Good Soldier Shweik
Velká Británie / Ukrajina, 2009, 79 min

Režie:

Robert Crombie

Předloha:

Jaroslav Hašek (kniha)

Scénář:

Robert Crombie

Obsahy(1)

„Tak nám zabili Ferdinanda…“ známá slova ze slavné knihy Jaroslava Haška ožívají v nové, tentokrát animované podobě. Kdysi dávno v samém srdci Evropy, i když ne zas tak dávno... žil jeden prostý človek jménem Josef Švejk. Ale jednoho nešťastného dne v Evropě vypukla válka a z prostého člověka se stal prostý voják. S diagnózou idiota byl i Švejk odveden do bitev za císařepána, aby při cestě na bojiště zažil neuvěritelná dobrodružství.
Příběh Josefa Švejka namluvil Ladislav Potměšil. (oficiální text distributora)

(více)

Recenze (48)

Mylouch 

všechny recenze uživatele

„Komiksově-dreamworksové“ zpracování s postradatelným a trapností fackujícím českým dabingem, nepřinášející v pozitivním smyslu nic nového. Samotné strnulé zpodobnění Švejkovy postavy nedává příliš prostoru pro převod dramatické vícevrstevnatosti jeho literární předlohy a Trnkově a Werichově genialitě se tato verze nepřibližuje ani na dohled. Pouhému zrychlenému sledu scén navíc zásadně chybí rytmus, který by odpovídal rozsahu formy. Výsledek tak připomíná spíše epizodu South Parku než adaptaci Haškova díla. ()

Ikewoo 

všechny recenze uživatele

Nechápu, proč by mělo být nutné držet se zuby nehty klasického českého hraného Švejka... ostatně po padesáti letech je tohleto hezké vnesení modernějšího vlivu... dokonce mi tohle podání přijde přístupnější a bližší. Trošku rušily něktteré prvky animace (např. pivo), ale celkově se mi to líbilo. A ještě otázka - není snad možné literaturu chápat různě? Proč by jenom jedno jediné pojetí muselo být to správné? (A zvlášť jde-li o tak vágní věc, jako česká mentalita.) ()

Reklama

0kozel 

všechny recenze uživatele

Myslím, že pro mladou generaci je tento film přijatelnější formou Švejka, já osobně dávám přednost zpracování z 50. let. Grafické zpracování se mi líbí, dabing taky ujde, zajímavý nápad je zobrazování Švejkových myšlenek. Ve filmu je sice pár nepřesností české nápisy, absence německých, někde se objeví současný státní znak, Budějovická anabáze přesunuta na frontu... Konec propůjčený z filmu "Šťastné a Veselé". Ale celkově to není vůbec špatné zpracování. ()

javlapippi 

všechny recenze uživatele

Britsko-ukrajinský kreslený Švejk je taký nejaký jalový, bez extra chuti a zápachu. Animácia žiadne terno, vtípky keď poznáte originál vás skôr sklamú, dejovo je to vypitvané ešte viac než Steklého filmy a na rozdiel od nich tento počin neposkytuje pridanú hodnotu v hereckých výkonoch a výpravnosti. Nech sa snažím akokoľvek, neviem pochopiť pre akú cieľovú skupinu je tento film určený ani dôvod jeho vzniku. Deti to odzívajú, dospelí uprednostnia knihu alebo kvalitnejšiu adaptáciu. Umelecky sa prostredníctvom tohto asi nerealizoval nikto, tiež komerčný potenciál Haška mimo Česka asi príliš vysoký nebude, takže s vidinou zisku to tiež nerobili. Zaujímavé je to len ako príklad jedného z mnohých pokusov o prevedenie knihy do filmu. Dva mušie exkrementy za snahu. PS: Stájový pinč vyzerá ako doberman. ()

Zik2 

všechny recenze uživatele

Ukrajinští tvůrci si zkrátka vzali větší sousto, než dokázali sníst. Pokusit se narvat čtyřdílné veledílo české literaturu do 79 minut je opravdu vražedný nápad. Dobře, oblíbené vícedílné filmové zpracování Švejka s Rudolfem Hrušínským také není v žádném případě vyčerpávajícím převedením knihy do filmu, kdo ji nečetl, nemůže říct, že by Švejka znal; ale kdyby filmaři prostě snímek pojali jako ochutnávku v podobě několika kvalitně zpracovaných scének, nezlobil bych se. Problém je, že si absolutně nelámali hlavu s posloupností děje (poručík Dub se objevuje už v Praze, i když ve skutečnosti začíná až tuším v Budapešti, budějická anabáze je přesunuta na Halič), prostorovou orientací (Švejk psa nelovil na nábřeží), charakterem postav (poručíka Duba snad neviděli ani z rychlíku), ale především naprosto ignorovali reálie (snad jediný český nápis nebyl správně, chudákovi Bretschneiderovi udělali ve jméně tři hrubky -„Brettshnaider“; evidentně nikdo ze štábu v životě nebyl v římskokatolickém kostele atd. atd.). Kdo Švejka zná, je znechucen, kdo ho nezná, udělá si naprosto špatnou představu, že jsou Osudy taková česká crazy komedie typu Malérů pana účetního. ()

Galerie (13)

Zajímavosti (2)

  • Jedna ze závěrečných scén vánočního příměří má základ v pravdivé události, která se odehrávala převážně na západní frontě. Vojáci si mezi sebou vyměňovali jídlo, suvenýry a vyměňovali se váleční zajatci. Zpívali se rovněž vánoční koledy a atmosféra mezi vojáky byla velmi přátelská. Do příměří se mělo podle historických zdrojů zapojit až sto tisíc vojáků. Po domluvě mezi Němci a Brity se uskutečnilo několik fotbalových zápasů. (Horryx)
  • V čase 50:25 je na důstojnickém vlaku vidět znak České republiky. (Horryx)

Reklama

Reklama

Časové pásmo bylo změněno