Reklama

Reklama

Star Wars: Epizoda IV - Nová naděje

  • Česko Hvězdné války: Epizoda IV - Nová naděje (více)
Trailer 1

Princezna Leia prchá ve své kosmické lodi před pronásledovateli ze strany Impéria. Na palubě lodi se totiž nacházejí tajné plány nové děsivé zbraně, Hvězdy smrti, kterou Impérium právě postavilo. Loď princezny Leii dohoní loď rytíře Temné síly a jednoho z nejbližších spolupracovníků císaře Impéria, Darth Vadera. Po krátkém boji je posádka lodi princezny přemožena a sama princezna je zajata. Darth Vader nařizuje prohledat loď a ukradené plány najít. Ty se už však na lodi nenacházejí. Princezna je ukryla do malého androida R2-D2 a toho poslala společně s androidem C-3PO v záchranném modulu na blízkou planetu Tatooine. Oba androidi jsou však vzápětí na planetě zajati domorodými obyvateli, Jawy. Ti oba obratem prodají Lukovi Skywalkerovi, mladíkovi, který vyrůstá v rodině svého strýce, farmáře. Luke brzy zjistí, že R2-D2 má v sobě nahraný vzkaz od jakési Leii, která žádá jakéhosi Obi-Wana o pomoc. R2-D2 se však v noci ztratí, a tak se druhý den ráno Luke společně s C-3PO vypraví androida hledat. Cestou je přepaden Písečnými lidmi a místní poustevník Ben mu zachrání život, když Písečné lidi od Bena odežene. Luke s úžasem zjišťuje, že Ben je ve skutečnosti onen hledaný Obi-Wan. Obi-Wan se Lukeovi přizná, že je rytířem Jedi, a předává mu světelný meč. Také Luka žádá o to, aby s ním vyrazil princezně Leie na pomoc. Luke to zprvu odmítá. V té době však na Tatooine přistane výsadek vojáků Impéria, kteří při hledání uprchlých androidů povraždí několik místních Jawů a také Lukova strýce a tetu. Luke se chce pomstít a přidává se k Obi-Wanovi. Společně vyrazí do blízkého města a hledají zde pilota, který by je odvezl na planetu Alderaan. Po kratším hledání narazí na pašeráka Hana Sola. Ten jim slibuje odvoz ve své lodi Millennium Falcon. Sám Solo je rád, že se dostane z planety, protože má problém s dluhem, který nezaplatil místnímu gangsterovi, Jabba Huttovi. A tak i on je rád, když urychleně odletí s Lukem, Obi-Wanem a svým chlupatým pilotem Chewbaccou z planety. To už však jejich loď pronásledují stíhačky Impéria... (TV Prima)

(více)

Diskuze

Novom

Novom (hodnocení, recenze)

Totálně tím zkazili celý film. Sice je to asi tím, že je člověk zvyklý na určité hlasy, ale oni ani nevychytali jednotlivé charaktery. Prostě katastrofa. Přitom 1-3 ponechali tak, jak byly původně, vážně nechápu změnu.

Novom

Novom (hodnocení, recenze)

No, to snad ne! Oni předabovali SW svým stupidním Nováckým dabingem! :-/ :-/ To myslí opravdu vážně???

na příspěvěk reagoval Candid

Hawaj

Hawaj (hodnocení, recenze)

Jedním z uvažovaných režisérů je i Quentin Tarantino :))

fricek12

fricek12 (hodnocení, recenze)

Jen tak pro zajímavost... všiml jsem si, že v 52. minutě, když jde 3PO uličkou, je na něj záběr zezadu a pod oblekem jsou herci vidět trenky :-) zapomněli, že bude robot zabírán i zezadu. V následujících snímcích pak už 3PO má vzadu kus zlaté záplaty :-)

Georgex

Georgex (hodnocení, recenze)

Ten dědek se vážně zbláznil :-/ nejdřív hlásá jak nikdy a nikdo a teď to prodá Disneymu acho jo :-/

bary64

bary64 (hodnocení, recenze)

drexik: A přání příjemného a ničím nerušeného filmového zážitku. :-D:-D

Ištván87

Ištván87 (hodnocení, recenze)

L_O_U_S: Když si vezmeš, jak dobrý jsou některý dabingy, kde je dabérů ještě míň (Poslední skaut, Osobní stražce, Smrtonosná zbraň), tak to chápu. Ale děkuju, že ses taky ozval. :D

L_O_U_S

L_O_U_S (hodnocení, recenze)

Mám dotaz k těm, kterým se líbí starší dabing: Vám třeba nevadí, že Jiří Holý dabuje jak Moff Tarkina, tak císaře, a že se na vedlejších postavách střídá jen pár dabérů?

Ištván87

Ištván87 (hodnocení, recenze)

Georgex: No, právě to se poslouchat nedá. Když Jiří Krampol dabuje dneska film, kde je Belmondovi 30 - 40, to je děs. Pan Krampol už má i tak s dabingem problém, protože už mu to moc rychle nemluví. Skvěle Belmonda namluvil ve filmu Muž a jeho pes, ale i třeba ve filmu Eso es to znělo blbě.

AndreyCSFD

AndreyCSFD (hodnocení, recenze)

dabing z 97 neznám. Ani jsem nevěděla, že takový existuje. SW mám na ošoupaných VHS s prastarým původním dabingem a ten je podle mě asi nejlepší, protože vznikal ještě v době, kdy se dabing nepovažoval za podřadnou práci a nedělal se jak na běžícím páse bez ohledu na kvalitu. 

Georgex

Georgex (hodnocení, recenze)

Ištván87: nevím co pořád plyveš na verzi z roku 1997 ta změna oproti té původní není nijak extra znatelná a všechny postavy jsou naprosto v pořádku, důvody jako, že ten má moc starý hlas neberu, hlas není o stáří, ale o kvalitě, viz Belmondo a Krampol..

Georgex

Georgex (hodnocení, recenze)

Wulz: jde o to, že takto vypadal původní film, který vznilk skoro před 40 lety a přinesl revoluci ve filmech, ta předělávka takový význam nemá

Wulz

Wulz (hodnocení, recenze)

Georgex: Ten trailer je hezkej, ovšem to nové zpracování se mi líbí víc.

Ištván87

Ištván87 (hodnocení, recenze)

Curunír: Dobře, píšu už naposledy. Podle mě mám výhodu nezatíženosti starým dabingem. Jak říkám, poprvé jsem to s tím dabingem z roku 1997 (což je vlastně druhý dabing) viděl až v dospělosti. A právě díky tomu mi k srdci nikdy nepřirostl. Mám rád některé dabingy z první poloviny 90. let, právě díky tomu zápalu, který dokázal zastínit i nevalnou technickou kvalitu. U tohoto dabingu, který vznikl až po éře tzv. osmihlasých dabingů, žádné oslňující herecké výkony podle mě nejsou. Patří z hereckého hlediska podle mě k těm horším. Toť vše.

Curunír

Curunír (hodnocení, recenze)

Myslím, žeopravdu zastáváš menšinový názor, Ištváne. Třeba v recenzi na Moviezone stojí toto:  "Nový dabing staré trilogie se tomu původnímu z hlediska emocí a zábavy nevyrovná ani trochu, většina dabérů působí mrtvolně. Nicméně překlad je skvělý a obsazení se docela povedlo. Akorát Han a Luke znějí téměř stejně, což je docela průšvih - mladičký Luke už ve čtyřce mluví jak dospělý chlap. A to by neměl."

V další recenzi: "Zní to, jako bychom si na nový dabing Star Wars jenom stěžovali. Jenže ono ho nakonec nelze hodnotit jinak než kladně. S přeobsazením jsme jednoduše museli počítat a negativní odezvu v člověku budí především srovnání se starou verzí. Ta možná nebyla po technické stránce tak kvalitní a postrádala dobrý překlad, jenže nechybělo jí něco, co svého času z českého dabingu dělalo legendu po celém světě: zápal, nadšení, pohrávání si s drobnými nuancemi, pečlivý výběr hlasového obsazení a vcítění se do situace, do hlavních hrdinů. Oproti tomu starému zní nový dabing mdle. Jenže na druhou stranu zní na současné poměry naprosto výborně."

A na netu, který je plný kritických názorů proti novému dabingu, dokonce vznikla petice proti novému dabingu a za starší dabing: http://www.ipetitions.com/petition/uvedeni-star-wars-iv-nova-nadeje-s-dabingem-z/

Nový dabing je možná technicky a překladově dokonalej, ale je podle mě bez duše a emocí v porovnání s tím starším. Ale jeden pozitivní efekt má - lidi si SW radši pustí v originální zvukové stopě, která je stejně nejlepší :-)

Ištván87

Ištván87 (hodnocení, recenze)

hanzi_111: A jaký máš názor na dabing z roku 1997, to by mě vážně zajímalo. Jsem jesiný TADY, kdo nový dabing obhajuje. A obhajuji ho jen ve srovnání s tím z roku 1997, protože ten je naprosto příšerný. Znám i horší dabingy, ale v tom starším prostě nevidím (resp. neslyším) nic zvláštního, co by mu dodávalo nějaký hlubší smysl, resp. na něm neshledávám nic, co by ospravedlňovalo to, jak strašně ho někteří lidé obhajují. Kdyby šlo o dabing čtvrtého dílu z roku 1990, tak ani nepípnu. Jednak byl určitě vynikající a jednak jsem ho už skoro 20 let neslyšel. Nějak jsem nepochytil, že by v dabingu z roku 1997 Han nějak zvlášť hláškoval. Sem tam něco vtipnýho řekl, ale právě díky mizernému překladu v tom starším dabingu neměl skoro žádnou opravdu vtipnou hlášku. V tom novém je vtipných hlášek poměrně dost a je to dáno hlavně tím, že překlad je hodně dobrý. Sice se i tady najde pár excesů (výslovnost jména Lando Calrissiana), ale jinak si nemůžu stěžovat. Včera jsem se s bývalou přítelkyní díval na Návrat Jediů (ano, tak se teď jmenuje šestý díl), protože ona zná pouze epizody 1 - 3 a chtěla vědět, jak to dopadne (k tomu, aby se podívala na Impérium vrací úder, nejlepší díl, jsem jí bohužel nepřinutil). Ten film jsem musel stáhnout z netu, poněvadž jak DVD staré trilogie, tak Bluray kompletní série jsem neměl u sebe. A sehnal jsem jenom českou verzi, a to tu z roku 1997. Bejvalka se bohužel filmu občas vysmála, ale během sledování jsem si uvědomil, že se směje buďto směšně pronesené větě (napíklad když Luke vidí Obi-Wana a řekne jeho jméno, zní to trošku směšně, to uznávám), popřípadě nějakému klišé, ale většinou se smála nějaké divné větě a zjistil jsem že velká část je dána právě špatným překladem. Mimoto si stěžovala na to, že Yoda nepřehazuje slova (v novém dabingu ano, mimochodem). 

 

Já už končím. Přestanu to tady obhajovat, protože myslím, že mám nakoukáno dost na to, abych mohl pronášet soudy ohledně těch dvou dabingových verzí s čistým svědomím. Petr Lněnička byl poněkud zvláštní volba na Lukea, nicméně právě v Návratu Jediů už se na Lukea hodí víc a i ho lépe vystihuje než Michal Dlouhý, který se v novém dabingu skvěle zhostil Hana, ovšem je pravda, že v šestém díle, kde už je Han víc za hrdinu než za nejednoznačnýho frajírka, tam už to nezní úplně stoprocentně, uznávám. Jiří Schwarz, který dabuje Obi-Wana má sice handicap v podobě svého věku, nicméně po herecké stránce to zvládl lépe než Bedřich Šetena v předchozím dabingu. Jiří Klem je na tom při porovnání s panem Švarcem (oba - Darth Vader) stejně. Tady není vítěz ani poražený. Jen v epizodě IV se pan Klem ještě pořádně nerozehrál, tak to nebylo úplně ono, jenže u pana Švarce byl podobný problém. Totéž v případě Imperátora. Jiří Holý byl neskutečně odporný (v dobrém slova smyslu) a z hlasu Jiřího Plachého zase skoro odkapává sliz. A Jiří Holý daboval v minulém dabingu i Moff Tarkina. Tady ho mluvil Jan Vlasák a byl vynikající. 

Lando je nadabován lépe než předtím, stejně jako Leia. U mistra Yody je mezi dabéry (i mezi originálem a dabéry) rovnítko, ovšem Bohuslav Kalva má v novém dabingu výhodu lepšího překladu, jmenovitě v poslední epizodě, kde Yoda u předchozí verze muvil úplně normálně. 

 

Tohle je poslední (pokud nebudete moc blbnout :D), co tu o porovnání dabingů píšu. A ještě upozorňuji, že opravdu nestačí si na půl ucha poslechnout nový dabing u epizody IV a hned soudit. Mnohem lepší je si poslechnout regulérně nový dabing u všech tří epizod, oprostit se od faktu, že jak na Bluray, tak na nově to dávali v pomalejším módu, z čehož vzniká zbytečně hluboký zvuk a pak si teprve stežujte.

hanzi_111

hanzi_111 (hodnocení, recenze)

Ištván87: Jsi snad jedinný kdo obhajuje nový dabing. Není dobře zvládnutý, některé vtípky Hana už tam nejsou. Postavy ztratily klasický šmrnc. Když uz TV Nova nabídne novou verzi v HD s novým dabingem, tak by se slušelo dát i duální zvuk. Navíc, pokud se nemýlím, tak dabéři Luka a Hana se nějak prohodili? Nebo jeden z nich? Co je to za FAIL? Ben Kenobi? Strašný. Vader? Strašný. Nezlob se na mě, ale tenhle dabing není dobrý. Ač se zpřesnil, zlepšíl, je v lepší kvalitě a asi neporovnatelné se starším, tak jako celek nepůsobí dobře. Star Wars jsem viděl ve všech verzích, i v původních a toto jsem měl chuť přepnout do ENG a vychutnant si originál, jenže pro moje utrpení to nešlo.

Ištván87

Ištván87 (hodnocení, recenze)

jhr: No, já viděl ten starý dabing poprvé asi před pěti lety a moc se mi nelíbil. Na hovno zvuk, herci to rozhodně neprociťovali tak jak tu pořád říkáte (když to porovnám s jinými dabingy z té doby), divnej překlad (vymyšlený věci), málo dabérů a jak Pavel Soukup, tak Michal Dlouhý, tak Bohumil Švarc mi přišli moc staří. Pokud si pamatuju na původní dabing epizody IV, tak ten byl výbornej, ale ten o kterém se tu bavíme je ten pro special edition z roku 1997 a ten rozhodně není tak dobrý.

jhr

jhr (hodnocení, recenze)

Ištván87: Taky s tebou nesouhlasím. Mě nezajímá, že jsou v novém dabingu některé detaily přesnější nebo, že tobě se zdají noví dabéři lepší než ty původní. Třeba mě se Luke dabovaný Lněničkou nelíbil v žádném díle. Michal Dlouhý byl v té roli prostě daleko lepší. To, že v tom novém dabuje Hana Sola, mě osobně hodně vadí. Pavel Soukup byl typově pro tu roli daleko lepší. Klem jako Darth Vader  je výrazně méně démonický než Bohumil Švarc. Ten nový dabing jak tady už zaznělo je o hodně méně procítěný a ty emoce tam prostě nejsou a to je pro mě hodně nepřekonatelný problém. Zatímco u toho původního to pro mě byl doslova strhující zážitek (taky jsem původní Star Wars viděl poprvé jako malé děcko na ČT 1 ještě v devadesátých letech) a i díky tomu jsem si Hvězdné války zamiloval. Na nový dabing si jednoduše asi nikdy nezvyknu a ani se o to nebudu snažit, protože by to nemělo smysl.

Ištván87

Ištván87 (hodnocení, recenze)

Curunír: Starý dabing staré trilogie je taky něco úplně jinýho. A zrovna u něj (mluvíme-li o tom dabingu z roku 1997) se herci taky nijak extra nesnažili. Snad jen Michal Dlouhý (který měl taky na Luka poněkud starý hlas) byl tehdy výborný (ovšem jako Han je nepřekonatelný). A nejdřív se možná podívej na dabing epizod 5 a 6, kde už je Luke nadabován výborně. Mark Hamill (i díky plastickým operacím po autonehodě) viditelně zestárnul, takže se na něj Petr Lněnička výborně hodí. Navíc Mark Hamill rozhodně ve Star Wars nepodával zrovna oscarové výkony.

U nového dabingu vidím pár slabin jen u epizody IV, kdy Petr Lněnička opravdu zní trochu staře (ačkoliv je mu jen něco málo přes 30) a na Jiřího Schwarze si člověk musí trochu zvykat (jinak nadaboval Obi-Wana líp než pan Šetena, který mi u předchozího dabingu šíleně vadil). Ale jak jsem říkal, překlad je daleko (ale opravdu daleko) věrnější originálu, některý hlášky jsou perfektní (Odklidil by mi někdo z cesty ten Chodící koberec?), herci jsou obsazení dobře (Nikola Votočková, Jan Vlasák), popřípadě výborně (MIchal Dlouhý, Jiří Klem) a navíc je tu návaznost na novou trilogii v podobě Tomáše Juřičky, Jiřího Plachého a Bohuslava Kalvy, kteří si zopakovali své role z epizod 1 - 3. A Bohuslav Kalva coby Yoda je fakticky perfektní, i když jsem se bál jestli zládne Yodovo první objevení, kdy mluví jak lesní pomatenec :D

 

A zajímalo by mě, s čím nesouhlasíte, protože většina toho, co jsem napsal jsou prostá a logická fakta. Já viděl starý dabing až v dospělosti (vlastně epizody 5 a 6 jsem viděl nejdřív s tím starším dabingem někdy před 4 - 5 lety), takže si myslím, že mám jen výhodu v tom, že jsem na něj nemohl nahlížet dětsky nekritickým pohledem. Když jsem byl malý, viděl jsem epizodu IV, kde Obi-Wana perfektně nadaboval Otakar Brousek, což byl jeden z důvodů, proč mi tolik vadil Bedřich Šetena. Jiří Schwarz, který ho dabuje dnes má problém jen s věkem, ale vzhledem ke svým hereckým kvalitám udělal vše pro to, aby jeho věk nebyl na překážku. 

 

To je z mé strany asi všechno. Já viděl několikrát ten starý dabing a několikrát jsem to viděl v originále. Pak jsem několikrát viděl nový dabing a je prostě lepší, nemůžu za to. Ale dobře, abyste měli radost, tak napíšu asi toto: IMHO. :D

 

Ale trvám na tom, že co se výslovnosti R2-D2 a C-3PO týče, je pravda na mé straně, logicky. Pro anglicky mluvící lidi je to taky jen číselný označení a tudíž je překlad naprosto logický.

Curunír

Curunír (hodnocení, recenze)

Ištván87: Také s Tebou nesouhlasím, nový dabing je bezpohlavní, Luke zní příšerně a staře a i ty staré dialogy, které byly možná někdy nepřesné, měly větší šmrnc. A herci v tom starším dabovali s mnohem větším zaujetím a prožitkem než v tom novém. Není dobrý podobně jako dabing nové trilogie, stačí si vedle sebe pustit SW III v originálním zněním a v dabingu a jsou to pomalu dva rozdílné filmy, jak to ten dabing kazí.

Související novinky

George Lucas dostane čestné ocenění v Cannes

George Lucas dostane čestné ocenění v Cannes

10.04.2024

Legendární americký režisér, scenárista a producent George Lucas letos bude jedním z recipientů čestné Zlaté palmy Filmového festivalu v Cannes. Stane se tak 25. května během zakončovacího… (více)

Cameron má plány i pro šestý a sedmý díl Avatara

Cameron má plány i pro šestý a sedmý díl Avatara

07.02.2024

Nedají si říct a nedají. Jamese Camerona můžeme označit za nejúspěšnějšího filmového režiséra všech dob, minimálně co se týče tržeb. V pětici nejvýdělečnějších snímků historie má totiž hned trojici… (více)

Spectacular Music of Hollywood

Spectacular Music of Hollywood

07.12.2023

Zahajovací koncert třetího ročníku Composers Summit Prague představí světové skladatele filmové hudby na jednom pódiu, kde osobně oddirigují svá nejznámější díla. Mezi významné osobnosti patří… (více)

Reklama

Reklama