Reklama

Reklama

Němý Bobeš aneb Český Tarzan

(divadelní záznam)

Obsahy(1)

To, co se stalo s Cimrmanovou hrou Němý Bobeš, je výsledkem střetnutí dvou myšlenkových živlů: nezkrotného tvořivého pudu umělcova se stejně nezkrotným pudem malého českého samozásobitele. Zatím co na jedné straně vidíme obdivuhodné úsilí poznat a ztvárnit svět a dobrat se podstaty lidského konání, na druhé straně setkáváme se jen s přízemní snahou nasušit na zimu pár hub. V případě Němého Bobše ten malý, zapšklý svět Josefa Padevěta bohužel vítězí (oficiální text distributora)

(více)

Recenze (169)

Jara.Cimrman.jr 

všechny recenze uživatele

"Cos to udělal, Pepiku?" To bylo tak. Cimrmanologové se rozhodli, že na základě dochovaných několika stránek textu a několika pomocných slov zrekonstruují cimrmanovu hru Němý Bobeš, stvořenou podle příběhu agentky britské Inteligentní služby Kuncové. Profesor Fiedler tentokrát v rychlosti rekonstrukce naše krajany předběhl, ale jeho verze není dostatečně vědecky podložena. Zejména mi trošku vadilo, že v hlavní roli vystupují Hurych a synové, parní mlýny, naše značka - vaše značka a všechno to vyřizuje Štruncová. V rámci objektivity jsem samozřejmě viděl obě verze, ale ještě se vydám do Vídně, abych Fiedlerovu verzi Der stumme Bobesch neodsoudil dříve, než ji uvidím v originální rakouštině. Zatím věřím tomu, že Bobeš se nestal předsedou vlády, nýbrž synem barona, jemuž pameťové buňky unikly do pohlavních orgánů. A asi netřeba dodávat, že mě rekonstrukce Bobešova života dost bavila v divadle, na gramofonové desce, na cédéčku i na obrazovce. ()

Olík 

všechny recenze uživatele

Cimrmanův Tarzan v podobě mlčenlivého prosťáčka Bobše patří, pro většinovou masu, mezi ty méně známé kusy svébytného pražského divadla. A ačkoliv se zvolání jako například "Cos to udělal, Pepiku?" a nebo "Hoďte na něj deku" hojně citují, je dost možné, že mnozí by měli nemalý problém s jejich zařazením. Tím však nechci říci, že by Němý Bobeš patřil mezi ty méně významné......naopak, svou kvalitou patří k těm nejlepším. Svěrákovsko-Smoljakovská rekonstrukce dramatu zničeného v roce 1911 Josefem Padevětem má své kouzlo v odlišnosti od dalších cimrmanovských kousků, kterou je nerozdělení na dvě samostatné části (referát / hra). Další nespornou devízou je fakt, že televizní záznam z roku 1997 nedovoluje účinkovat některým z později angažovaných herců-neherců (Šimon, Reidinger), ale pouze starému dobrému obsazení. O osobitém humoru, který by se dal bez nadsázky častovat označením kulturní dědictví, se ani nemá cenu opětovně zmiňovat. Tady už není dále co psát.....klasik zůstane klasikem, klasika klasikou. Obsazení: Hajný, Wassermann, baron - Ladislav Smoljak / Lékař - Zdeněk Svěrák / Farář - Jan Hraběta Marta, hostinský, sluha / Bořivoj Penc / Bobeš - Genadij Rumlena / Papoušek - Michal Weigel ()

Reklama

B!shop 

všechny recenze uživatele

Tahle hra je pojata krapet odlisne. Pri seminari jednak prednasejici vzdy vyleze na jeviste sam, misto aby tam vsichni sedeli a navic to neni rozdeleny pulka seminar, pulka hra. Seminar se krome par odbocek totiz tyka ciste tyhle hry, takze si vzdy kousek poslechnem, pak se prehraje nejaka scenka a tak porad dokola az se nakonec slozi celej pribeh. Navic je tu jeste srovnavani s jinou verzi hry a skoky v case. Z hercu mi tentokrat nesed Borivoj Penc, takovej divnej dedek. Jinak ostatni jsou perfektni, tentokrat to hodne rozjizdi Smoljak a samozrejme Sverak. A Rumlena taky spatnej neni. Jeste stoji za zminku Hrabeta, kterej vzdy na chvily vyleze na podium a hodi nakou brutalni hlasku pri seminari. Neprislo mi to nejak slabsi, nez ostatni hry, jak tu par lidi tvrdi, takze opet 5*. ()

Kothy 

všechny recenze uživatele

Tato hra nemá seminář. Jednotlivé pasáže hry jsou pouze doprovázeny komentáři. Tato hra se totiž hraje vlastně dvakrát. Podle Cimrmana a v podání rakouského profesora Fiedlera. Padevě si totiž na Cimrmanově hře sušil houby, takže jsou některé části špatně čitelné a dají se pochopit více způsoby. "Hoďte na něj deku nebo ho zabiju." :D ()

Maq 

všechny recenze uživatele

Jednu ze slabších Mistrových her jeho propagátoři zdařile osvěžili líčením potíží, na jaké narážejí při rekonstrukci Mistrova díla. Můžeme jen litovat, že pasáž, kterou Petr Brukner charakterizoval jako "nuda, nuda - šeď, šeď", je zřejmě nenávratně ztracena. Alespoň že víme tolik, že Pelhřimov je Pelhřimov. ()

Galerie (7)

Zajímavosti (10)

  • Původně lékař, který očkuje proti neštovicím do pravé paže, nebyl Petiška z Brandýsa nad Labem, ale Šubrt z Brodu. Petiška se ve hře objevil až po jeho smrti v roce 1980. Ve filmu Nejistá sezóna (1987) má Josef Vondráček, který ve filmu představuje Františka Petišku, jméno František Šubrt, což na původní jméno lékaře v Bobši naráží. (mnaucz)
  • Autoři prozradili, že se diváci smějí hře původní hry asi 90 %. Podle autorů je to nejpatrnější v Němém Bobši. „... no a tam plno věcí zestárlo, poněvadž je to strašně starý, my jsme tam používali citáty a názvy z Nerudy jako Polka jede, Dál jen dál, inspicient včas oponou trhnul a tomu lidi tenkrát smáli a dneska se to mu už nesmějí, protože to neznají“ říkají autoři. (mnaucz)

Reklama

Reklama