poster

Jak je důležité míti Filipa (TV film)

Komedie

Československo, 1979, 74 min

Režie:

Jiří Bělka

Hudba:

Karel Mareš

Komentáře uživatelů k filmu (33)

  • Oskar
    *****

    "U důležitých odpovědí je rozhodující věcí styl, ne upřímnost." Pokusím se zformulovat, proč této verzi Filipa straním před jinými, které jsem viděl. Operetní strojenost protagonistů na první pohled zapůsobí protivně, jako zastaralé přehrávání. Má ale svou platnost v režijní koncepci a později se bohatě zúročí. Herci tak totiž nehrají proto, že by jim snad secesní kostýmy a kostrbaté bonmoty nedovolily ztvárnit lidi z masa a krve, ale proto, že samy Wildeovy postavy se chovají strojeně. Hrají tedy někoho, kdo SI hraje NA někoho. Ve Wildeově světě jsou společenské konvence normativním evangeliem a zhřešit proti nim spontaneitou si nikdo nedovolí. Nakolik přesvědčivě jsou hrány jednotlivé společenské role, závisí na věku a protřelosti každé postavy. No a vtip je v tom, že když zápletka "vykolejí" z předpokládané dráhy, postavy se pokoušejí chovat stejně konvenčně i v situacích, na které je žádný obecně uznávaný řád nepřipravil. Zmítány emocemi, vypadávají ze svých rolí jako gramofonová jehla z drážky desky, včas si to uvědomí, zase se zkusí vrátit do té "společenské" verze sebe sama a vymýšlejí si stále absurdněji znějící vysvětlení pro to, co se děje a za jakých okolností je to přijatelné. Příkladně Stellu Zázvorkovou máme zafixovanou převážně z rolí až neomaleně spontánních žen z lidu; peskují své okolí, zatínají pěstičky, dovolávajíce se poslušnosti a nikdy nemají daleko ke křiku, kterým si zjednají kázeň. Lady Bracknellová jim nezůstává nic dlužna svým charakterem trhovkyně, ale ten rozeznáváme jen implicitně. Navenek je to kvazinoblesní dáma, která se nepotřebuje vnějškově prosazovat. Má ty své pompézní róby a šperky, které jsou výmluvné jako generálské distinkce, a proto se všemi jedná s blahosklonnou přezíravostí té, která si to může dovolit. Spodní tóny řeči ji ale usvědčují z potlačované agrese a popuzenosti z toho, že se věci vymykají její kontrole. Josef Abrhám, zahanbený jejím rutinovaným výslechem, cedí "zdvořilé" odpovědi skrz zaťaté zuby, Libuše Šafránková prokládá švitořivou koketerii hrdelním hlasem nelíčeného zklamání atd. atd. Zkrátka pod tou předstíranou nonšalancí a nedbalostí prosvítají sympaticky lidské vlastnosti. :-) Tato dvojí hra dodává beztak vtipným Wildeovým štychům ještě přidanou hodnotu, kterou v jiných zpracováních nenacházím. Tak proto 100%(1.1.2010)

  • Jossie
    ****

    Vynikající komedie Oscara Wildea, fantastické dialogy, ale do pěti hvězdiček mi jí trochu kazí pánové Abrahám a Hanzlík, mám je oba ráda, ale nemůžu si pomoct, trochu přehrávají. Nejlepší je ovšem Stella Zázvorková.(12.11.2004)

  • petaspur
    ****

    Nezbývá mi než citovat moudra: "Nejsi zasnoubená. Až budeš s někým zasnoubená, tak se to dozvíš od otce nebo ode mne." sděluje lady Bracknellová Gvendolíně. "- Muž, který se má oženit, má vědět všechno nebo nic. Co víte vy? - Já nevím nic." odpovídá Jack prozatím uspokojené lady Bracknellové. "Nerad bych vypadal jako zvědavec, ale může mi někdo sdělit, kdo jsem?" táže se zmatený Jack - ale to víš, že jsi Filip.(17.12.2008)

  • gudaulin
    *****

    Konverzační komedie O. Wildea mám rád a Jak je důležité míti Filipa patří k tomu nejlepšímu, co napsal. Jiří Bělka hru solidně převedl na televizní obrazovku a Wildovi hrdinové k nám promlouvají ústy špičkových herců své doby. Celkový dojem: 90 %.(19.7.2008)

  • NinadeL
    ***

    To je nepříjemné, doufám, že to dlouho potrvá :) Sympatická televizní miniatura zdařile obsazená, příjemně okostymovaná, ale o to hůře zdramatizovaná a vypravená až běda. Nicméně bez Filipa by život opravdu byl o mnoho smutnější.(4.4.2011)

  • TheDarKnig
    ****

    Velmi zdařilá adaptace skvělé hry Wildea, i přes televizní kulisy všechno funguje jak má být, hlavně díky špičkovým výkonům české elitní herecké jednotky, a tak si divák může vychutnat všechny ty hříčky a vtípky naplno bez toho, aby ho otravovalo se vůbec dívat na obrazovku (což se dnes může často stát). Dobré, velmi dobré. Abrhám byl vždy skvělý herec a tady to jen potvrzuje(25.1.2011)

  • Blofeld
    *****

    "Ztrátu jednoho rodiče lze považovat za nehodu, pane Worthingu, ale ztráta obou - to už vypadá jako nedbalost." Režisérem Bělkou moc pěkně provedená inscenace asi nejslavnější konverzačky všech dob. Vyznačuje se perfektním obsazením (všichni jsou velice příjemně "divadelní" a oduševněle konverzační) a úžasným překladem J.Z. Nováka.(10.1.2009)

  • dopitak
    ****

    Jedno z mnoha zpracování klasické WIldeovy látky, tentokrát ve skvostné sestavě tuzemské herecké špičky. Srovnám-li s verzí z roku 1952 (Anthony Asquith), je tato "naše" přeci jen málo britská, chybí uhlazenost, jakási anglická šlechtická odměřenost. Což ovšem nemusí být na škodu, nýbrž naopak výhodou. V diskurzu dobré znalosti všech zde zúčastněných herců a jejich dalšího hereckého působení se divákovi může zdát, že Michael Denison a Michael Redgrave se na své role "hodili" přeci jen o trochu víc než Jaromír Hanzlík a Josef Abrhám. Jejich Algernon a Jack jsou o něco veselejší, rošťáčtější, šibalštější. Ani Stela není taková "fuchtle", jako ve stejné pozici Edith Evans. Libuška i Naďa však naopak jistě budou divákovi bližší. Na rozdíl od kolegy Oskara však hodnotím zcela opačně, protože britská verze je mi o něco sympatičtější. Jiří Bělka by však nemusel smutnit, odvedl skvělou práci.(8.2.2009)

  • Anglie
    *****

    Zřejmě nejlepší Wildeova hra se dočkala povedeného a velmi důstojného zpracování. Velmi, velmi kvalitní adaptace!!(10.6.2004)

  • kagemush
    *****

    Asi takhle nějak to Oskar myslel. Si myslím.(ve frašce se trochu přehrávat nejen má,ale musí!)(4.1.2010)

  • Parlay
    *****

    Taková úžasná hra slov, jedinečných břitkých dialogů, brilantních hereckých výkonů (nikoho nevyjímaje), inteligentního humoru a sarkasmu se zkrátka musí vidět. Oscar Wilde je jedním z mých nejoblíbenějších spisovatelů a dramatiků, a tato česká televizní inscenace mně udělala opravdu upřímnou radost! P.S. Já také často bemberizuji, jen jsem do té doby netušil, že má ona činnost tak kouzelné označení! :-)(12.4.2009)

  • Baxt
    **

    4/10 Nechápu proč mám ztrácet svůj čas s televizní adaptací vynikajícího Wildeova textu, která není filmem ani televizním filmem, ale divadlem bez sebemenších změn. Jdu-li do divadla, zříkám se jakéhokoliv práva na filmovou projekci, dívám-li se na televizi, odmítám zhlédnout divadelní představení. V této adaptaci z roku 1979 je divadelní režie, divadelní herectví, divadelní scénář beze změny a prvky jako hudba či střih v podstatě neexstují. Věřím, že tito herci měli na to zahrát si "Filipa" na divadelních prknech, proto nerozumím, proč mají zapotřebí zvěčnit se ve svých oblíbených rolích v tak hloupé adaptaci. Já chtěl prostě alespoň televizní FILM.(25.1.2010)

  • 01Zuzana10
    ****

    Sympatické. Ale hlavne vďaka autorovi, vďaka brilantej hre a jeho dialógom. Myslím, že každé spracovanie ťaží z kvalitného skriptu. Preto niet divu, aj táto inscenácia je zdarená. Hl. L. Šafránková a jej podanie si ma získalo. Ostatní trošku zanikli popri nej, podľa mňa. Škoda, že to je len inscenácia, kulisy, "park".. to nemám rada. Ale stojí to za pozornosť. Avšak asi by som si radšej pozrela novšiu britskú verziu http://www.csfd.cz/film/12627-importance-of-being-earnest-the/, ak by som si mala vybrať. Tam krajšie, obsiahlejšie a naviac vystihli komiku diela.(1.1.2010)

  • bartias
    ****

    Komedie Oscara Wilda je zábavná sama o sobě. Televizní zpracování sice působí poněkud chudším dojmem, ale protože je děj založený vyloženě na dialozích, stačí skvělí herci. A ti tady jsou. Mladá Libuše Šafránková navíc vypadá zvlášť pěkně.(4.1.2010)

  • Elisebah
    *****

    Skvělá komedie Oscara Wildea, dialogy skvělé a mistrně zahrané.(7.9.2008)

  • plechulka
    *****

    ... když chce někdo definovat termín "konverzační komedie", doporučuji jako studijní materiál tuhle inscenaci!(4.5.2008)

  • Greg25
    *****

    Oscar Wilde a jeho dokonale vybroušený jazyk i společenská satira - to už by režisér musel být úplný neumětel, aby zkazil dokonalou předlohu. Jiří Bělka naštěstí neumětel není a televizní inscenaci zrežíroval velice dobře. Navíc herecké hvězdy, které své postavy hrají přesně tak, jak by měli ve skutečnosti vypadat, k tomu není co dodat, můj oblíbený spisovatel a jeho dílo převedené z grácií tomu odpovídající. 100%(2.1.2010)

  • pulnicek
    **

    Nelíbí,nejsem na frašky...(19.3.2009)

  • Bobšule
    ****

    MOje nejoblíbenější anglická konverzačka. Tato verze není vůbec pšatná, ale už jsem viděla lepší zpracování.(14.3.2009)

  • PollyJean
    ****

    příjemná česká verze anglického humoru.(2.1.2010)

<< předchozí 1 2