poster

Láska za časů cholery

  • USA

    Love in the Time of Cholera

  • Slovensko

    Láska v čase cholery

Drama / Romantický

USA, 2007, 133 min

Nastala chyba při přehrávání videa.
  • tron
    ***

    „To nie je láska. To je šialenstvo.“ O každom druhom filme podľa knihy sa hovorí, že predloha je nesfilmovateľná (MANDOLÍNA KAPITÁNA CORELLIHO, HANNIBAL...), ale ja som mal tento pocit iba z Márqueza, zástupcu magického realizmu. Jeho hrdinovia prežívajú všetky mysliteľné (a hlavne nemysliteľné) veci a pocity, no väčšinou zostáva pri slovách; „fyzicky“ sa toho deje málo. Preto bolo v určitom zmysle šialenstvom (hoci odvážnym, ale to nie je v tomto prípade dôležité) sfilmovať Márquezovu Lásku v čase cholery. V nej dvaja muži naprieč desaťročiami bojujú o jednu ženu uprostred pohnutých historických udalostí spisovateľovej milovanej Južnej Ameriky. Bohužiaľ, národného pokladu sa chopil s prepáčením hlúpy Hollywood. Ten z románovej klasiky o sile lásky prevzal len pompézny vizuál. Dokonca aj kvalitní herci (zďaleka najlepší je Liev Schreiber, ktorého postava však vôbec nie je dôležitá) sa strácajú pod nánosom jedných z najbizarnejších masiek, aké som za posledný rok videl. Ale svoje svojské čaro to teoreticky má (nie iba za monumentálny „útek pred láskou s otcom“).(31.1.2009)

  • pm
    *

    Čím to, že jsem ještě neviděla márquezovskou adaptaci, která by mne nějak nadchla? Tolik barev, barvotiskové výpravy a exteriérů, tolik všeho a ve výsledku veliké nic. Práci maskérů odmítám komentovat, tedy nevěřím, že za takovou katastrofu mohli dostat honorář. Viděla jsem za posledních patnáct let dost hloupých, bizarních a zbytečných filmů s Bardemem, ale poprvé mi ho bylo skutečně a hodně líto.(7.1.2009)

  • PAGE
    **

    Bohužel musím se přiklonit k většině, skvělá předloha plná vášní a temperamentu a naproti tomu film, který ve mě nezanechal nic. Prázdný popis lásky, jednoho muže, která došla naplnění po 53 letech, co Márquezova kniha vystihla výtečně tak to tento film absolutně nevyjádřil. Jen si vzpomeňte na Vyhoďme ho z kola ven, Kena Keseye a Formanův Přelet nad kukaččím hnízdem, alespoň tedy já si dodnes netroufnu tvrdit zdali je lepší román či film u tohoto filmu vím naprosto jistě, že kniha je nesrovnatelně lepší.(30.7.2008)

  • honajz
    *

    Další pokus zadaptovat pro film mystickou hru se slovy spisovatele Gabriela Garcíi Marquéze. A opět pokus rozpačitý, neb kouzlo mystiky jen tak filmově zprostředkovat nejde. Když se vezmou Marquézovy knihy (ty, jimiž se proslavil, nikoliv sběr ne již tak povedených novel a delších povídek) z hlediska děje, jsou jím buď přeplácané (Sto roků samoty), nebo chudičké (Láska za časů cholery, Kronika předem ohlášené smrti). Pokud chce někdo adaptovat jeho dílo pro film, musí totiž zachovat to nejpodstatnější, co je knihám vlastní - mystickou atmosféru, kdy mrtví rozprávějí se živými, kdy lidská jatka dostanou poetický název a patří ke sledu různých světových příčin a náhod, kdy se hraje se slovy, významy a symbolikou. Tak trochu se to povedlo ve filmové adaptaci Kroniky ohlášené smrti z roku 1987, Francesco Rosi má totiž podobné smýšlení i vize. A proto je také nutné říci, že se tato nová adaptace Lásky za časů cholery nepovedla. Inscenačně je nudná, působí jako TV film, chybí tomu větší výprava, hra s barvou, charakteristikou místa apod. Chybí ono mystické podhoubí a v podstatě jde právě jen o ten převyprávěný děj. A ten je vskutku banální - jednu ženu milují dva muži a ten jeden je ochoten čekat na ženu i za práh stáří. Obávám se, že režisér Mike Newell to vzal jako nějakou bokovku tenhle film a herci Benjamin Bratt, Javier Bardem a Giovanna Mezzogiorno jako zkoušku masek, protože některé z nich, kdy mají představovat staříky a stařenku, jsou vyloženě směšné. Jako bonus zde najdeme jen fotogalerii (3:42) a nutno ještě podotknout, že zatímco v zahraničí má obraz formát 2,35:1, české vydání 1,85:1.(28.12.2014)

  • venus
    ****

    Zfilmovat Marquéze je jistě pěkný oříšek. Já si ale adaptaci celkem pochvaluju, mělo to přesně Marquézovskou atmosféru, až na jeden velký detail - jazyk. Nechápu, kterého chytrolína to napadlo natočit v angličtině. To filmu hodně ubírá, angličtina se k Marquézovi prostě nehodí a navíc většina herců byla ze španělsky mluvících zemí a jejich angličtina zněla poněkud komicky.(19.1.2008)

  • - Kvůli vyhroceným vztahům v Kolumbii se původně natáčelo v Brazílii (HappySmile)

  • - Melodie písně "Hay Amores," kterou ve filmu zpívá Shakira, je založena na anonymní tradiční populární písni "La Panaderita" (Malá pekařka) z malého města Torrecilla en Cameros v La Rioji ve Španělsku. Shakira slova ovšem pozměnila. (HappySmile)

  • - Producent Scott Steindorff strávil přes 3 roky přemlouváním Gabriela Garcío Márqueze kvůli právům ke knize - řekl mu, že je Florentino a že nepřestane, dokud ta práva nezíská. (HappySmile)

 
Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace