Režie:
Veit HelmerScénář:
Hans-Ullrich KrauseKamera:
Felix LeibergHrají:
Benno Fürmann, Fritzi Haberlandt, Alexander Scheer, Rolf Zacher, Christian Harting, Nadeshda Brennicke, Samuel Finzi, Lissy Tempelhof, Charlotte Röbig (více)VOD (1)
Obsahy(1)
V Bollersville jsou všichni průměrní. A to je důvod, proč jsou místní obyvatelé pokusnými králíky pro testování nových produktů před tím, než se dostanou na trh. Na svoji průměrnost jsou hrdí a dělají vše pro to, aby tak zůstali! A mají-li kvůli zachování statistické průměrnosti umístit starší obyvatele do domova důchodců, tak ať! Děti z města však odmítají být pokusnými králíky. S pomocí prášků na spaní vyřadí ze hry dospělé a začnou pracovat na plánu dosáhnout nového světového rekordu. Výsledkem je však naprostý chaos! Prarodiče utečou z domova a přesvědčí dospělé, že ne všechno, co vypadá staré a rozbité, takové skutečně je. Dětem se podaří naplnit bazén mléčným koktejlem a světový rekord je tu! Zkoušeči produktů naštvaně opouštějí Bollersville. Od té chvíle pracují staří i mladí společně a vymýšlejí nové světové rekordy. (Zlín Film Festival)
(více)Recenze (5)
Pro dospělého člověka název filmu plně příběh vystihuje. Pro předškolní děti může být film geniální, protože vystihuje jejich myšlení a všelijaké skopičiny, které by prováděly, pokud by měly dění ve svých rukou. Dětské fantazie je ve filmu spousta a také několik písniček, které mají daleko např. k tvorbě dvojice Uhlíř - Svěrák. To mě trochu zklamalo. ()
Famózní film pro nejmenší děti, který si jejich perspektivu bere za svou a současně přináší vyprávění, které dokáže uhranout i dospělé. Vše zastřešující logika lumpačení a vylomenin dodává svěží háv ústřednímu podobenství o společnosti, kterou pohlcuje konzum a která se nedokáže postarat o starou generaci. ()
Produkt hodný svého jména. ()
Rozjezd byl velmi slibný, absurdní humor fungoval, po první třetině šla ale úroveň (nejen) humoru dolů a film se zvrhnul v nesourodou splácaninu slabších (těch bylo výrazně víc) a lépe vymyšlených situací. Quatsch je jméno nosála, který spolupracuje s dětskou partou; v českém dabingu mu nikdo neřekne jinak než „Quatsch“, žádné „Nesmysle!“ se ani jednou neozve - uvádět tedy film pod doslovným překladem by byl... nesmysl. -------- V titulcích filmu uvedeno: český název Quatsch. ()
Asi nejaky progresivni Humor kteremu ja nerozumim a ani rozumet nechci. Uplny prusvih se nekonal, ale ze bych planovala repete tak to tedy OPRAVDU neplanuji. ()