Reklama

Reklama

Roh Gondoru

  • angličtina Horn of Gondor
Trailer

Obsahy(1)

Po vpádu divokých hord Balchotu se Gondor ocitá na kraji porážky. Vládnoucí správce Cirion upíná svoji naději na sever, k polozapomenutému národu Pánu koní. Podaří se rytíři Borondirovi předat Cirionovo poselství? Fanouškovský film Roh Gondoru vznikl v České republice a zobrazuje méně známou kapitolu z Tolkienova světa, zasazenou 500 let před děj Pána Prstenů. (ČSFD.cz)

(více)

Videa (1)

Trailer

Recenze (47)

Shakers 

všechny recenze uživatele

Krátkometrážny fan filmík o tom, ako Gondor hľadá Pánov koní a prosí ich o pomoc. Cirion s Eorlom ako čitatelia vedia a ako sa ukáže aj vo filme, uzavrú dohodu a za to, že im jazdci prišli na pomoc im Cirion daruje územie Calenardhon, ktoré je neskôr známe ako - Rohan. Na to, že je to fan film je to pekne natočené, fajn kamera, súboje a aj kostýmy. Príbeh síce plochý a jednoduchý, ale na rozhraní necelých dvadsiatich minút pre fanúšikov stredozeme a taktiež pre ľudí, ktorý sú dodnes nedotknutý knihami, určite príjemný doplnok. 65% - 3* ()

honajz 

všechny recenze uživatele

Když já nevím. Slušná střihová skladba, dobré aranžmá bitky, podmanivá kamera i hudba, ale tak nějak mi v tom chyběl větší příběh, něco víc, oč by se hrálo, než že někdo někam přijede vyřídit vzkaz a zas odjede. Herci jsou dabovaní, aby to mohlo jít rovnou do anglicky mluvících zemí, ale při tom hraní je taky vidět určitá slabina. Jinak vypravěč mi přišel na začátku zbytečně dlouhý a oceňoval jsem především výtvarníka, ten si musel hodně vyhrát. Technicky a formou na skoro profesionální úrovni, ale chybí v tom něco víc, něco navíc, přičemž 19 minut je dost na to, nějaký ten silnější příběh rozehrát. ()

Reklama

DaViD´82 

všechny recenze uživatele

Chtělo to ubrat na nadužívaných tklivých zpomalovačkách, zkusit najít vlastní ksicht namísto kopírování stylu "popravy Boromira" z filmové trilogie a Belfínova "terminátorovská" neherecká dikce tomu také nenapomáhá. Zpracování i akce však solidní, jakkoli to má smůlu, že to přichází po loňském The Knight of Hope od Adorei, kde se laťka šermířské akce v rámci fanfilmů zase o kus zvýšila. A to nikoli pouze v rámci našich luhů a hájů. Z pánoprstenovských fanfilmů však ten doposud nejlepší; i díky tomu, že nemá přepálenou stopáž a nestihne se přejíst. Tvůrci si oproti mnohým jiným uvědomují, že nadšení a fanouškovský zápal je sice dobrá motivace, ale nikoli omluva pro nekvality. Na konci zůstává pocit "když bez ničeho umí tohle, co by asi dokázali s pořádným rozpočtem a technikou". Což je pro fanfilm podobného střihu asi to nejlepší možné hodnocení. ()

alchac 

všechny recenze uživatele

Budu se sice v podstatě opakovat, ale hledět na skupinku historicky šermujících osob, byť toliko čtyřčlennou, která s rozličným bodnosečným arzenálem nezachází jako s krumpáčem, mému oku ulahodilo natolik, že jsem ochoten jej přimhouřit i nad tím, že jako pravlast pastevců koní mohlo být zvoleno spíše České středohoří a že režisér za flašku medoviny neukecal tuhle partičku o práva na song pod závěrečné titule. ()

JohnCZ 

všechny recenze uživatele

Místy se to i přes poměrně kvalitní režii a supr kameru trochu táhne a chybí tomu tah na branku, ale jinak je z toho cítit nadšení pro věc a příběh, byť úplně primitivní, má hezkou pointu. Pěkná podzimní česká krajina, luxusní kostýmy, uvěřitelní herci a skvěle zvolená slova vypravěče (voice-acting v angličtině hodně solidní), která mě instantně vcucla zpátky do Středozemě. V kombinaci s hudbou je z toho cítit přesně ta atmosféra, kterou oplývala prstenová trilogie a kterou jsem paradoxně od té doby nikde neviděl. Hned mě zaplavila vlna nostalgie, takže i přes klasický fan-film look fakt good job. ()

Galerie (10)

Zajímavosti (6)

  • V „Nedokončených příbězích“ stojí, že o Borondirovi elfové složili píseň „Jezdec poslední naděje“, v sindarštině „Rochon metestel“. Autoři filmu se rozhodli tuto píseň opravdu složit – zazní při závěrečných titulcích, ovšem v quenijštině, jazyce Vznešených elfů. Tento jazyk byl shledán jako zpěvnější. (Zdroj: Šimon Pešta)
  • Roli kapitána Jezdců hrál původně herec Míra Nosek. Tvůrci se rozhodli závěr přetočit, v alternativním konci je však Nosek stále k vidění. Další zajímavostí je, že v této verzi mluví Jezdec anglosasštinou; tento jazyk sloužil Tolkienovi jako předobraz pro řeč rohirů. (Zdroj: Šimon Pešta)
  • Příběh vychází z knihy „Nedokončené příběhy“, která byla vydána po Tolkienově smrti. (ČSFD.cz)

Reklama

Reklama