poster

Kráska v nesnázích

  • Austrálie

    Beauty in Trouble

  • Kanada

    Beauty in Trouble

  • USA

    Beauty in Trouble

  • Velká Británie

    Beauty in Trouble

Komedie / Drama

Česko, 2006, 110 min

Nastala chyba při přehrávání videa.
  • Trellíno
    **

    Kurva Hřebejku, sežeň si konečně nějakýho pořádnýho scenáristu a Jarchovskýho prosim tě zastřel. Po formální stránce totiž zraješ jak víno, ale nač je pěkná schránka (některé obrazové kompozice v lecčem připomínají některé Hřebejkovy evropské vzory), když obsahuje tuny balastu, tucet povrchně napsaných postav, a nebo plno ledabyle pospojovaných scének a situací u kterých jsem marně dumal nad konáním té či oné postavy. 50% s konstatováním, že začínám pozorovat jistou přímou úměrnost. Čím jsou totiž Hřebejkovy filmy lépe natočené, tím jsou prázdnější, nudnější a plytší. Takže pro příště sháním dobrého pisálka. Ono totiž nechybělo mnoho a měli jsme na světě další Duši jako Kaviár, akorát snad jen pěkně natočenou a v několika případech dobře zahranou.(27.7.2006)

  • Malarkey
    ***

    Po delší době jsem byl se školou v kině. Sice jsem se u toho bavil, ale ne natolik jak to Hřebejk umí a dokáže prodat...herci hrají svoje role opravdu věrně, nejlíp na tom, ale je Jiří Schmitzer. To co on předváděl to se jen tak nevidí...Sice je v hercích napsaný i Čtvrtníček na kterého jsem se hodně těšil (však i jeho pár vteřinovými scénkami mě dokáže rozesmát), ale nevšiml jsem si ho tam. Příběh začíná celkem dobře, ale tak během půlku mu dochází síly a konec mi přišel naprosto odfláklej...Od Hřebejka rozhodně zklamání. Mimo to je tam úžasná scéna se Schmitzerem: Vysype odpadky Geislerový do postele...přiběhne maminka a ptá se Co se to tu stalo? Ty jsi zakop - a Schmitzer s přehledem odpoví Jo(25.9.2006)

  • Fr
    ***

    Vztahy v rodině, výčitky, vypjatost vztahů, lidská dramata, která vycházejí z problémů, jenž vyplívají ze života a možná je někdy bude řešit nebo již řeší každý znás. K dobru snímku připisuji schopnost nechat vyznít některé tragické situace komicky, ale kromě scény se sušenkami tu typicky komediální scénu nenacházím. A to právě dvojici autorů zazlívám, protože právě ta vypjatost vztahů mě v jejich podání zase tolik nebere. O tom, jestli někdo herecky vyčnívá bych si dovolil polemizovat. Dle mého je vše odvislé od napsaných dialogů ve scénáři. Každý z herců zde má svoji chvilku kdy vyčnívá a kdy zase v pozadí nechává vyniknout druhého. Bezesporu nejlepší dialogy má J.Schmitzer. Stejně tak nejlepšího scénaristu míval J.Hřebejk. Doufám, že se mu vrátí.....(25.6.2007)

  • Djkoma
    **

    (Všem milovníkům Jana Hřebejka a českých filmů radím nečíst) Kráska v nesnázích je pro mě filmem v nesnázích. Přiznávám bez mučení a pouštění jakéhokoliv dalšího českého filmu (poslední roky druh nejhoršího mučení ...), že filmy Jana Hřebejka, nejsou moje krevní skupina. S jeho osobou ani kvalitami nemám problém, ale látka, kterou si vybírá a "natáčí", mě neoslovuje. To nezvládne ani "jako lehká ženská chovající se" Aňa Geislerová, jejichž výstřihy a lehké oblečení jsou pro mě zrovna to lepší z filmu:). Postavy ani příběh mě neoslovuje jak by měl a jen sleduji a s chladným odstupem sleduji "někoho, kdo mě vůbec nezajímá...". Neříkám, že to je chyba filmu, já v tom pravděpodobně nebudu nevinně, ale vynášení do nebes bych u Krásky v nesnázích opravdu neviděl rád. Snad jediná postava, která mě zaujala je otčím hraný Jiřím Schmitzerem, který je fantastický a podaný tak neuvěřitelně upřímně, že ho divák musí sledovat s chutí. Tak snad příště toho zaujme více.(14.9.2008)

  • castor
    *****

    Možná se můj názor na další shlédnutí změní, přesto volím tuhle cestu a upřímně nechápu, jak někdo může hodnotit tak příjemný zážitek tak nízkým ohodnocením. A pokud se nemýlím, kromě nedávného Štěstí a klasiky v podobě Pelíšků jsem plné hodnocení u tuzemského filmu natočeného za posledních patnáct let nevyužil. Je sice pravda, že by Hřebejk mohl zkusit pracovat na další látce s jiným scenáristou (ovšem červená knihovna je zde zcela přiznaná), scénáři přesto nechybí cit pro dialog, vtipné momenty (Ríšova spisovná čeština geniálně prokládaná vulgarismy) střídají ty dramatické, obrazová a hudební intermezza mnohdy velmi trefně překrývají dialog.. Co je špatného na tom sednout do křesla v kině a nechat se kolébat (leč jednoduchým) příběhem, který může být i tím naším? Každý tu mluví o velešpatném scénáři, ale kdo z Vás dokáže přenést na papír pár smysluplných řádků? Osobně mi poetická Kráska dokonale sedla. Formální stránka snímku dokazuje, jak závratně vzrůstá režijní um pana Hřebejka, zatímco o kvalitách Jana Malíře už víme dávno. Hudebně je tu jen mírné klopítnutí (Radůzy je holt Hřebejk velký obdivovatel), vše ale napravují skladby Falling Slowly či Star, star, které dokonale sedí k ladění filmu, právě u těch zahraničních to mělo zůstat. Režisér rád ponechává emocionální dojezd. Místy ony skladby hovoří za hlavní představitelku. Na řadu scén je ostatně radost pohledět - Hřebejk jim dokázal vtisknout na opravdovosti, např. muška, co během schůzky na lodi vyrušila Evženovu koncentraci, požírači sušenek, "maminka umřela" atp. Herecky pak film dominuje. Český lev v hereckých kategoriích by se měl třást. O genialitě diabetika Jiřího Schmitzera bylo napsáno už spoustu ("Drž se ho jak hovno košile, stříkej z něj prachy."), vedle toho noblesní Abrhám, radost je sledovat.. zároveň je Kráska typickým příkladem toho, že Macháčka už příště NE!! V porovnání s mizérií současného českého filmu jde o svěží závan!! A to mi nikdo nevezme.. Holt, každý jedná po svém..tak proč mu to brát.. 90%(15.10.2006)

  • - Jiří Schmitzer hraje celý film v jediné košili, má ji dokonce i na pohřbu. (77Ivana)

  • - Filmování probíhalo v Praze a v Itálii v Toskánsku. Scéna na hřbitově se natáčela u kouzelného kostela u obce Chvojen na Sedlčansku.Filmovalo se i ve věznici Pankrác. V Praze se filmovalo na Žižkově, Hradčanech, Malé Straně, Motole, Hlubočepích, Novém Městě a Nuslích. (Brtniik)

  • - Kniha, kterou ve filmu čte Evžen Beneš (Josef Abrhám), je „Nesnesitelná lehkost bytí“ od Milana Kundery. Zde se však objevuje její italský překlad („L'insostenibile leggerezza dell'essere“). (ELBobes)