Reklama

Reklama

Epizody(12)

Obsahy(1)

Odhodlaný vrátit svému rodu dávnou slávu a oženit se se svou první láskou, vydává se Park Dal-hyan do hlavního města, aby splnil zkoušky a stal se královskou stráží. Po cestě se setká se třemi muži, kteří si říkají mušketýři, a od nich se dozvídá, že je dívka už dávno provdaná za prince. Dal-hyan ale netuší, že jeden z mušketýrů je princ sám. (mrtvej pes)

(více)

Recenze (13)

Vavča 

všechny recenze uživatele

Moc fajn série, kdy si korejští tvůrci řekli raději méně dílů a pořádně, než obvyklá délka a třetina až čtvrtina dílů na pendrek. Ocitáme se v době první mandžuské invaze do Koreje, Lee Jin Wook jako koruní princi So Hyun je dostatečně cool a okouzlující aby si Vás získal, hlavní hrdina Park Dal-Hyang (Jung Yong Hwa ho hraje velice přesvědčivě) se v metropoli se svými bojovými schopnostmi neztratí, jsou tu samozřejmě odlehčovací komické momenty, trocha té osudovosti a romantiky, ovšem ve správném poměru. Velmi zábavné série s minutáží okolo hodiny až hodiny a čtvrt na díl. Pravda jsou zde některé stereotypy jako psychicky nestabilní král atd. Ale vše se dá bez úhony přežít. Těším se na druhou sezónu, inspirace Dumasem je velmi velmi volná... Zajímalo by mě, jak Korejci tohle dílo vlastně chápou. Abych nezapomněl na straně záporáků vynikající výkon Yoo In Young jako princova láska Mi Ryung nelze jí nefandit, z této herečky by mohlo být hvězda, kdyby si jí filmoví producenti více všímali. Myslím, že dost bylo vedlejších rolí, stejně prakticky rve svým výkonem pozornost na sebe lépe, než hlavní postavy (viz Man From The Stars, Empress Ki). ()

Ivuse 

všechny recenze uživatele

Dobře, Yong Hwa je borec, ale hlavně po té hlasové stránce (úžasný hlasový rozsah - a proto ho miluju), ale hraní musí ještě vylepšit. :-) Na celém seriálu, byl pro mě, nejdokonalejší vztah prince a princezny - to jak si ji neustále dobíral bylo prostě geniální. Jin Wooka jsem poprvé viděla v Myug Wole (což pro mě nebylo žádný terno - kamenný ksicht a v podstatě žádný výraz, ale pak jsem začala překládat Nine times time travel a já se zamilovala :-D ). Myslím si, že hlavního hrdinu staví do pozadí, svými hereckými schopnostmi, ostatní kolegové. Ale jinak dobře, bylo to vtipné, bylo to napínavé a já se u toho prostě bavila a našim hrdinům jsem držela palce - jen na konci to bylo trochu moc překombinované. Krále bych nejraději viděla pod drnem už někde na začátku a na konci bych ho nejraději odstřelila sama, poslední díl mě trochu zklamal a vyvolal ve mně směs různých pocitů, ale ten závěr do mě vlil zase trochu naděje... dala bych si pokračování :-) A myslím si, že zamilovat si všechny tři mušketýry není vůbec žádný problém. :-D ()

Reklama

Moiraine 

všechny recenze uživatele

Za sebe můžu říct, že jeden z mála korejských seriálů, který si svojí kvalitu držel od začátku až do konce. Měla jsem ráda všechny 3 (+1) mušketýry, i když princova povaha byla někdy (čti často) na pěst - ale i to byla sranda. Vlastně by se dalo říct, že to je nejzdařilejší zpracování Tří mušketýrů, jaké jsem viděla od verze s Michaelem Yorkem, přestože to má s knihou společnou snad jen premisu a základní charaktery postav (v ději by se podobnosti najít daly, ale jenom když je člověk opravdu hledá). Navíc i akční scény se mi hodně líbily. Škoda jen, že Yong Hwovu koni nebyl dán větší prostor :D Jsou to opravdu hodně silné 4 hvězdičky a já jenom doufám, že dojde na slíbenou druhou (a třetí) sérii. ()

Krysap 

všechny recenze uživatele

Tři mušketýři jsou moje nejmilovanější klasika, která mě provázela velkou částí mýho dětství. Proto jsem docela váhala, jestli si mám korejskou verzi pustit, nebo to radši nechat být. Riskla jsem to a udělala jsem dobře! Nejde o předělávku klasických Mušketýrů, ale spíš o poctu tomuhle dílu. Máme zde téměř všechny stěžejní postavy z předlohy, přičemž jejich vlastnosti jsou velmi pěkně a věrně vykreslené. Dokonce i na služebnictvo se dostalo! Dále je zde příběh, který je sice v podstatě úplně jiný, ale zároveň v něm nechybí všechno podstatné, co bylo v předloze. Tihle mušketýři jsou prostě osobití a ve finále podle mýho názoru mnohem povedenější a tak nějak vnitřně bližší předloze, než spousta evropských a amerických předělávek. Tentokrát se musí Alexander Dumas v hrobě usmívat pod vousy. P.S. Věřili byste, že se tohle celý obešlo bez klasických klišé tohoto žánru? Neuvěřitelný! ()

Tyckin 

všechny recenze uživatele

Sledovat se to dá, ovšem i tak končím po 4. části. Začátek považuji za hodně divoký až praštěný, postupně si to ale trochu sedlo a nabralo na vážnosti. Nicméně pocit jisté lacinosti provedení a nereálnosti ze mne vyprchat nedokázal, mnohé postavy mi herecky nesedly, humor často rovněž ne a mnohdy moderní hudba mi již vadila až moc. Zároveň postrádám takovou tu opravdu obrovskou vážnost v přístupu k vysoce postaveným jedincům, ta by měla být u historických seriálů standardem. ()

Galerie (19)

Zajímavosti (6)

  • Dokonce ani během fyzicky velmi náročného natáčení v bambusovém lese nehodlalo herecké duo jihokorejských herců - Yong-hwa Jeong, seriálový představitel Dal-hyang Park, tedy pomyslný d'Artagnan, a Sung-min Kim, postava nesoucí jméno Inggūldai, tedy pro lepší vyznění onen vévoda z Buckinghamu - ponechat nic náhodě a všechno odběhali po vlastních. Ačkoliv jim byli jejich herečtí dubléři po ruce, oni si to prostě chtěli udělat po svém. Během natáčení nejenom že panovalo poměrně velké dusno, herci byli také navlečeni do historických kostýmů, které samy o sobě váží něco navíc, když do nich takhle nalíváte. A tak se nebylo čemu divit, že byli oba splavení jako tažní koně. „Myslím si, že natáčení akčních scén je zábavné. A je to velmi osvěžující pocit, když cítíte, jak se během natáčení potíte po celém těle. V následujících dílech bych se v podobných scénách objevil velice rád.“ Prozradil jihokorejské herec Yong-hwa Jeong všudypřítomným novinářům během krátkého odskočení si od natáčení šesté epizody. (Conspi)
  • Zprvu se to moc nerozebíralo, každému to totiž přišlo přirozené. Jenže ono to ve skutečnosti bylo cosi spontánního. Seriálová postava Seung-po Heo, ztvárněná nepřehlédnutelným jihokorejským hercem Dong-geun Yang, totiž každou chvíli šátrala v jedné ze svých nosních dírek. Každý si toho posléze zřejmě všiml. Jenže až později, po přímé konfrontaci s jihokorejskými novináři, se z tohoto zlozvyku seriálové postavy stala jakási pomyslná poznávací značka, kterou si později bral každý na paškál. Ve scénáři se totiž nic takové nepsalo, jednalo se čistě o hercovo vlastní chování, které si lze vysvětlovat prakticky jakkoliv. „Každá postava má být vtipná a zábavná. Chtěli jsme vytvořit zajímavou fúzi historického dramatu s prvky romantiky a akčně-dobrodružných scén. Tak proč ne, když to svůj účel plní?“ Odpověděl na otázku, týkající se onoho hercova zlozvyku, dotěrným novinářům samotný producent celé série, Young-ok Lee. (Conspi)
  • Ačkoliv je televizní série zasazena do nestabilního prostředí vládnoucí korejské dynastie Čoson (1392 - 1910), v němž se korunní princ Sohyeon (Jin-wook Lee) pokouší společně se svými nejvěrnějšími o nápravu zlých skutků, konaných despotickými vládci na strádajícím lidu, její primární předlohou je veleúspěšný knižní román Tři mušketýři, který světlo světa spatřil v původním znění již v roce 1844. Jeho autorem je úspěšný francouzský spisovatel, prozaik a dramatik Alexandre Dumas. (Conspi)

Reklama

Reklama