Scénář:
Philip LaZebnikHudba:
Alexandre AzariaHrají:
Roger Carel, Lorànt Deutsch, Sara Forestier, Med Hondo, Brad Garrett, Pierre Tchernia, John DiMaggio, Jack Fletcher, Bernard Alane, Marion Game (více)Obsahy(2)
Animovaný film Asterix a Vikingové je adaptací původního komiksu Asterix a Normané. Příběh začíná, když náčelník vesnice obdrží zoufalou žádost o pomoc od svého bratra v Lutecii. Ten potřebuje, aby se z jeho syna stal pořádný muž a tak jej poslal do galské vesničky. Mladík je nejprve znuděný ze strohosti venkova, tato nuda se však velmi rychle změní, když připlují vikingské Drakkary. Vikingové však nepřišli plundrovat a ničit, ale naučit se novým věcem, jako je například strach. A toho má mladík v sobě dost a tak jej unesou. (SPI Film)
(více)Recenze (245)
Kupodivu poctivá práce a důstojné pokračování tradice. Obrázky klasické, sice barevnější s malinko tvrdšími liniemi, ale nic, na co by se nedalo zvyknout (asi jako když Rychlé šípy převzal po Fischerovi Čermák :-) ); ozvuky současnosti k Astérixovi odjakživa patří a jsou do toho zapasované nehumpolácky, takže s nimi nemám problém; komu nepřipadá vyrovnané soupeření s Vikingy zajímavější než nekonečné šikanování Římanů, může si smlsnout na trápení náčelníkova synovce; děj ani humor netrpí na hluchá místa jako leckteré z původních dílů. Scénky s druidem a bardem působí pravda trochu jako z povinnosti, ale stejně si nejsem jistý, jestli se to náhodou ze všech animovaných Astérixů nejvíc neblíží náladě, kterou si pamatuju z dětství z komiksů, takže všeobecné nevoli (i u mých vlastních ratolestí) nerozumím. Neslyšel jsem český dabing, možná bude pes zakopaný tam. Za mě stejné hodnocení jako u většiny starých dílů. ()
Už od začátku jsem si říkal "A do háje!". Časy Asterixe už jsou asi pryč. Původní filmy byly výborný a i ten českej dabing ušel. Dneska je českej dabing pro mě tak nesnesitelnej, že se koukám na originál. Tohle jsem v češtině zkousnul, ale s menší újmou na zdraví. Příběh klasickej, to nový kreslení celkem taky ujde...možná jsem těch 70 minut moh dělat něco jinýho, ale co. I když, párkrát jsem se zasmál, to zase jo. Hlavně u Abby a Ikey. ()
Už jsem na takový filmy asi moc starej. Anglickej dabing je strašnej, protože jejich hlasy jsou úplně normální a není na nich nic vtipného. Takhle mi tam nejlepší přišlo, když kouzelným nápojem oživili holuba :))). Jo a ta hudba je tam jak rána pěstí ne na oko, ale otevřenou lebkou do centra filmového vnímání. ()
OMG lidičky. To snad není možný tohle. Říkám si Asterix, nový, kreslený... to musím vidět. Viděl jsem, byl sem udiven, zaskočen, uražen, rozhorčen, naštván. No jako příběh dobrý... kreslíři... přímo výborný... hudba... nádherná. Ale proboha co to techno, dance nebo co to bylo. Co ta smska... Bože tohle tam fakt neměli dávat. To se mi hrubě nelíbilo jak to zmodernizovali. Prostě FUJ. Tři hvězdičky a to za tu ústřední hudbu, za pěkně zpracovaný (myslím jako kreslený)... ale jinak prostě fuj. ()
Na jednu stranu jsem rád za to, že se udělal ještě komix, protože hraný Asterix byl otřesný. Ale na druhou tomu něco chybí, aby to byl ten starý dobrý Asterix. Nemyslím si, že nové animace by uškodily filmu, to rozhodně ne. Ovšem pokulhává příběh - pop taneček a jiný výstřelky kazí atmosféru. Rád bych tomu dál i víc, protože mám Asterixe rád, ale bohužel si to nezaslouží. ()
Galerie (47)
Photo © SND
Zajímavosti (5)
- Ota Jirák později daboval v českém znění Obelixe i v hraných filmech Asterix a Olympijské hry (2008) a Asterix a Obelix ve službách Jejího Veličenstva (2012). (TomasSlach)
- Film vychádza z pôvodného komiksu „Astérix et les Normands“. (Tolf)
- V dobe uvedenia najdrahší animovaný európsky film. (Tolf)
Reklama